Translate.vc / Fransızca → Rusça / Inigo
Inigo Çeviri Rusça
47 parallel translation
" Bonjour. Je m'appelle Inigo Montoya.
Здравствуй, мое имя Иниго Монтойя.
" Fezzik et Inigo se retrouvaient.
Феззик с Иниго снова объединились.
Et pendant que Fezzik remettait son copain ivre en état, il parla à Inigo de la mort de Vizzini et de l'existence du comte Rugen, l'homme au six doigts.
И пока Феззик выхаживал своего дружка-пьяницу, он рассказал Иниго и про смерть Виссини, и про существование шестипалого графа Ругена.
Fezzik eut du mal à ramener Inigo à la vie. " "
Феззик приложил немало стараний, чтобы оживить Иниго.
C'est Inigo ou qui?
Это Иниго? Кто?
- Inigo, ils sont plus de trente.
Иниго, их больше тридцати...
Je m'appelle Inigo Montoya.
Мое имя Иниго Монтойя.
Je m'appelle Inigo Montoya.
Здравствуй! Мое имя Иниго Монтойя!
- Inigo!
Иниго!
Inigo, où es-tu?
Иниго, где ты?
Inigo, je suis passé aux écuries du prince... et il y avait là quatre chevaux blancs.
Иниго, я наткнулся на конюшни принца. А там они - четыре белых коня!
"Je m'appelle Inigo Montoya."
Меня зовут Индиго Монтойя.
Comment, à la fin, Andre aux crochets géants monte à cheval, puis Inigo Montoya est comme,
Как в конце концов Андре Гигант схватывает их всех вместе с лошадьми и тогда Иниго Мантойя типа :
"Mon nom est Inigo Montoya!"
"Меня зовут Иниго Мантойя!"
"Mon nom est Inigo Montoya"
"Меня зовут Иниго Монтойа."
Bonjour. Mon nom est Inigo Montoya. Vous avez tué mon père.
Нам надо вмешаться и встряхнуть Джимми с Сабриной до основания.
Tu débarques ici en disant mon nom est Inigo Montoya.
Что ты просто заявишься сюда и скажешь : " Меня зовут Иньиго Монтойя.
Je m'appelle Inigo Montoya.
Меня зовут Иниго Монтоя.
Inigo Montoya.
Иниго Монтоя.
Tu dois me confondre avec quelqu'un d'autre, Inigo.
Должно быть, ты меня с кем-то спутала, Иниго.
Je m'appelle Inigo Montoya.
Меня зовут Иниго Монтойя! Тише...
Inigo! Papa!
Иниго.
Depuis le temps que Inigo le recherchait, il prit fort bien ces nouvelles.
И хотя Иниго искал его всю жизнь, он воспринял новости удивительно спокойно.
- Je suis désolé, Inigo.
Прости, Иниго.
- Inigo.
- Иниго.
Je vous envoie mon frère Iñigo, que je n'ai pas les moyens d'entretenir.
По воле моего отца, ныне покоящегося в земле еретиков и призванного по воле божьей в мир иной, отправляю к вашей милости своего брата, Иньиго, которого я более не могу содержать.
Pourraient être améliorés s'ils étaient les miens. N'est-ce pas, Iñigo?
Я бы лучше написал, как по-твоему, Иньиго?
Qu'y a-t-il, Iñigo? Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.
Что с тобой, Иньиго?
Quel est ton nom? Iñigo de Balboa.
- Как тебя зовут?
- J'ai fait des plans qui concernent Iñigo.
Но, сеньора... У меня виды на Иньиго.
Iñigo. Tu devrais être prudent. Pour un homme, la beauté d'une femme finit toujours par le tyraniser.
Берегись, Иньиго, женская красота порабощает мужчину.
Je suis Iñigo de Balboa.
Меня зовут Иньиго Бальбоа.
J'ai des plans pour toi, Iñigo.
У меня виды на тебя, Иньиго.
Écoute, Iñigo... Elle a raison, de son point de vue.
Послушай, Иньиго, она верна своим.
Iñigo, vous devez prendre ce poste.
Иньиго, ты должен принять эту должность лейтенанта.
Des nouvelles d'Iñigo?
Вам что-нибудь известно об Иньиго?
Iñigo, je dois vous informer d'un sujet grave.
Иньиго, вынуждена сообщить вам печальную новость.
Iñigo, j'ai peur.
Иньиго, мне страшно.
Il s'agit d'Iñigo.
Это от Иньиго.
Iñigo m'a toujours appelée Angélica.
Иньиго всегда называл меня Анхеликой.
Iñigo est fort.
Иньиго сильный.
Iñigo de Balboa.
Иньиго Бальбоа.
Iñigo.
Иньиго.
Inigo Montoya.
Меня зовут Иниго Монтойя!