Translate.vc / Fransızca → Rusça / Intercom
Intercom Çeviri Rusça
41 parallel translation
Réactivez l'intercom!
Верните разговор!
J'ai dit que j'essaie de joindre Talby, il y a un problème d'intercom.
Я сказал, что попытаюсь соединиться с Талби. У нас проблемы с внутренней связью.
Quoi, quel intercom?
"Используйте комлинк"?
L'intercom est sur le circuit de secours.
Уайт, Я знаю, ты меня слышишь. У громко - говорителей есть запасной источник питания!
Où que vous soyez dans la maison, vous devez avoir cet intercom.
Где бы вы не находились, берите интерком с собой.
L'intercom est en panne.
Схемы коммуникаций отключились.
C'est l'intercom?
Меня вызывают?
Je travaillais sur le plot de téléportation et l'intercom est tombé en panne.
Я работал на площадке транспортера, и линии связи вышли из строя.
L'intercom est en panne depuis plus de 90 minutes.
Линии связи вышли из строя 90 минут назад.
L'intercom est encore en panne.
Линии связи все еще не работают.
- Essayez l'intercom.
Проверьте панель связи.
L'intercom ne fonctionne pas. Je vais le chercher.
Связь не работает, я спущусь и попробую найти кого-нибудь.
Intercom, ici voiture 35. Il nous faut du renfort.
Пожар в шестиэтажном здании.
Intercom, ici voiture 35. Envoyez plus d'hommes, tout de suite!
Просим подкрепления.
- Intercom. Que se passe-t-il?
Соедини меня с ними.
- L'intercom.
- Не входи!
R-2, branche l'intercom. Tu m'entends?
P-2, включи переговорник.
Ma chambre était en haut de cet escalier, et je passais mes journées au lit à l'appeler par l'intercom.
Моя спальня была наверху этой огромной лестницы, и я весь день сидел на кровати и звал её по переговорному устройству.
J'ai rêvé que Yoram était debout devant la porte, appuyant sur le bouton de l'intercom, et j'ai demandé : "Qui est là?" ll a répondu "Yoram".
Мне приснилось, что Йорам стоит у двери, звонит в домофон, а я спрашиваю : "Кто там?". Он отвечает : "Йорам".
Nous avons appelé le SWAT dès que que nous avons su... qu'il y avait possibilité d'une prise d'hotage... et puis j'ai essayé d'établir le contact... via l'intercom de la porte principale.
Мы вызвали группу захвата, как только узнали что, возможно, там есть заложник и я попытался установить контакт через переговорное устройство на воротах.
Mettez-moi sur l'intercom.
Включите громкую связь.
Mettez-moi sur l'intercom, s'il vous plaît.
Включите громкую связь, пожалуйста.
C'est l'intercom.
Это интерком
Je suis sur l'intercom.
Мы говорим по интеркому.
Intercom sonne - J'ai votre belle sœur en ligne.
Сестра Вашей жены на проводе.
[Bip de l'intercom] J'ai Rivka Singer sur la deux.
Ривка Сингер на второй линии.
oui, qu est ce que tu vas faire? tuyau sur l actualisation de soi à partir de l'intercom jusqu'à ce que le tueur capitule pour un câlin groupé?
Нудеть по радио о самореализации, пока убийца не согласится на групповые обнимашки?
Gardez votre intercom à portée de main au cas où j'ai besoin de recherche lorsque je serais sur le terrain.
Держи свой Фарнсворт поближе если мне понадобится информация, пока я буду на задании.
Voudriez-vous... [l'intercom sonne]
Ты бы не могла... Кто-то по имени Клэр?
Et il est assez haut placé chez Chevy il n'as pas à l'exécuter dans un futur proche et.. - ( interphone qui bourdonne ) - Moira :
And he's high enough at Chevy he doesn't have to run it by the whole outfit and- ( intercom buzzes )
- ( l'intercome buzz )
- ( intercom buzzes )
Appuie sur "Hold", puis "Intercom" et après "Line".
Нажми "hold", потом "внутреннюю связь", а потом "линию".
[L'INTERPHONE SONNE]
INTERCOM BUZZES
L'intercom a merdé.
Интерком барахлил.
Dois-je encore vous montrer comment marche l'intercom, Monsieur?
Вам ещё раз показать, как пользоваться связью, мистер Баббит?
Je crois qu'Heinrich Himmler m'aime plus que cet intercom.
Я думаю, что Генрих Гиммлер любит меня больше, чем этот аппарат.
Bonjour, Shulman Associates, et bienvenue à notre nouvel intercom.
Доброе утро, Шульман и партнёры, и познакомьтесь с нашим новым интеркомом.
Mais avec ce nouvel intercom de bureau, je n'aurai plus à m'inquiéter d'être interrompu de nouv...
Тем не менее, с этим новым интеркомом, охватывающим все кабинеты, мне больше не придётся бояться, что меня когда-нибудь опять переб...
( Intercom buzzer )
( intercom buzzer )
Il écoute, c'est juste un intercom a sens unique.
Он слушает тебя, это просто связь в одну сторону.
Je vous contacterai par intercom.
Никто не работал усерднее, чем вы, чтобы обустроить это место.