Translate.vc / Fransızca → Rusça / Interviews
Interviews Çeviri Rusça
315 parallel translation
Avec leurs interviews!
- Как я вас понимаю. - Всё преследуют.
Je suis navré d'avoir à interrompre ces interviews sur le terrain, Je vois qu'il est l'heure pour M. Tatum de rendre sa première visite à Léo.
Прошу прощения, но мы должны прервать наши интервью с места событий, но сейчас наступило время, когда мистер Тейтам первый раз за сегодня навестит Лео.
Les autorités de Los Angeles nous ont envoyé chercher une meurtrière, pas donner des interviews à la presse.
Мы направлены властями Лос-Анжелеса для розыска обвиняемой в убийстве, а не для общения с прессой.
bientôt il va donner des interviews.
В общем, я могу не разбираться не только в кофеварках.
Plus d'interviews.
Я не даю интервью.
Qu'est-ce que tu sais de se lever à cinq heures du matin pour s'envoler pour Paris, puis revenir au pays pour un pot à midi. Suer toute la journée, avec les conférences de presse, les interviews télévisées, puis revenir ici à 22 heures pour affronter les problèmes d'une toxicomane nymphomane homosexuelle, impliquée dans le meurtre rituel d'un célèbre footballeur écossais?
Знаешь ли ты, как вставать в 5 утра, чтобы полететь в Париж, а потом обратно в старушку Британию на коктейль к 12 : 00, весь день потеть,... раздавая интервью телевидению, интервью газетам,... а потом возвращаться сюда к 10, чтобы бороться с проблемой
- Je ne suis pas enchanté par les interviews. - Je sais. - Quelles qu'elles soient.
Я не очень люблю давать интервью.
Vous dirigez IFB? Seulement les infos et les interviews.
йатадийафесаи се исобио ецйкеисло сто сйажос жукайисгс.
Les journaux... les interviews...
Тут вам и газеты, и телевидение, разные там интервью.
Attendez. Tout commencera en quelques jours. Les interviews.
" ерез несколько дней всЄ начнЄтс €.
- Je fais des interviews à la radio... si je veux envoyer mes enfants à l'école privée.
Мне приходится брать радиоинтервью... чтобы послать детей в частную школу
Excusez-moi. J'ai encore trois interviews.
Извини, мне еще надо тут кое с кем переговорить, пока эта вечеринка не закончилась.
Hué. Interviews. Bobineau 34.
Интервью в городе Хью.
Des interviews de GI's au feu? Et passer ça à la radio?
Хотите записать интервью солдат на передовой, сэр, и пустить эти записи в эфир?
Je ne donne pas d'interviews.
Я не даю интервью.
Pas d'interviews. Plus d'apparitions publiques
Я не даю интервью, я больше не публичный человек.
Comme je disais, je n'aime pas les interviews.
Я уже сказал, я не склонен давать интервью.
Je n'accorde pas d'interviews.
я не даю интервью. Ёто...
Ecoutez, je ne donne pas d'interviews.
ѕослушайте, леди. я не даю интервью.
Green, notre couverture, l'était aussi. Alors j'ai donné des interviews pour montrer qu'au casino, tout était réglo.
Мне пришлось давать интервью, чтобы все знали, что... казино поднималось всё выше и выше.
Tu ne peux pas prévoir les interviews, les clips, les séances photo...
Я реально не мог предвидеть, что будут... интервью и видео и фото сессии.
Je partirai dès la fin des interviews.
Я уеду, как только закончим интервью.
- Euh, des interviews.
- Ќе даю интервью. -'орошо.
Tu n'auras plus d'interviews.
Нет, они больше не разрешат тебе выступить.
Tu vas me faire des interviews.
Возьмешь несколько интервью.
T'inquiète pas, Jamie fera les interviews.
Ладно, всё схвачено. Интервью будет давать Джейми.
Je faisais des interviews.
Я брал интервью.
Je fais les interviews séparément, en commençant...
Я хочу взять интервью у каждого в коллективе, и начать я хотел...
Ça dure trois jours : présélection, interviews... télédiffusion live...
Конкурс длится три дня.
À tout de suite, pour les cinq dernières lesbiennes... interviews.
После рекламы вернемся к финалисткам-лесбиянкам.
Blagues, interviews, journalisme sans compromis.
Они публикуют шутки, интервью, мощную публицистику.
Pas d'interviews avant plus tard ce soir.
- Нет. Никаких интервью. Позже.
Alors, je l'écoute, je reprends ces interviews débiles, et je reviens déjeuner avec toi.
Потом я пойду на эти дурацкие интервью. Я вернусь и мы пообедаем вместе.
Finies les interviews, mais j'aurai besoin de toi.
Но вы мне нужны. У нас много дел!
de consacrer du temps aux interviews.
Помни, нужно оставить немного времени сегодня вечером для интервью.
Et c'est ici que nous faisons les interviews.
А здесь мы берем интервью.
Ça a fait scandale quand les interviews ont été diffusées à la télé.
Принесла все виды неприятностей госпиталю и впоследствии появилась... на низкопробном теле-шоу.
Plus de journalistes, plus d'interviews.
Никаких журналистов больше. Никаких интервью.
J'ai reçu plus de 170 demandes d'interviews avec vous.
Я получил более ста семидесяти просьб об интервью с вами, мистер Чемберз.
Parce que je ne sais pas si vous avez vu des interviews de Tim...
Не знаю, следите ли вы за его интервью или там... кажись, про него было в Biography на AE, чёрт знает.
- Combien d'interviews?
И какой у меня доступ?
Il y a le probleme des frais. 500 000 dollars en especes pour trois interviews n'est pas seulement illegal mais obscene.
Отбросив затраты, хоть это и полмиллиона долларов наличными, могу добавить, что... за три дня интервью это не только незаконно, но и непомерно много.
J'ai 20 millions d'interviews par jour.
Знаешь! По 20 миллионов интервью в день.
Ça m'aide, je prends des notes pendant les interviews.
Это помогает мне в работе над интервью.
Je reste cette nuit, et je fais les interviews ici.
Нет, я ночую здесь, и даю интервью тоже здесь.
Je fais les interviews dans ma suite, en haut.
Они делают интервью со мной наверху, в номере.
Les interviews reprendront après un mot de notre sponsor, La bouffe qu'on aime, où toute votre famille peut manger ce qu'elle veut, quand elle veut.
Мы вернемся с интервью после слов от нашего спонсора, Временной Столовой Корса, где вся ваша семья может съесть то, что они хотят и когда они захотят.
Talk-shows, interviews radio, magazines féminins et féministes.
Утренние шоу, радио-интервью, женские журналы, журналы для женщин, ненавидящих мужчин.
Je lis toutes vos interviews.
Я ведь читаю все ваши интервью.
Les interviews...
ћы же должны были давать интервью...
J'adore les interviews.
Я люблю интервью.