English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Iran

Iran Çeviri Rusça

650 parallel translation
Puis je partirai travailler en Iran.
А потом в Иран, с "Дэйтон Компани".
- Nouveaux affrontement en Iran...
- Перестрелка в Иране продолжается...
Ces images sont confidentielles. Elles viennent d'Allemagne de l'ouest. Elles montrent un convoi soviétique en route pour l'Iran.
Этот фильм, снятый секретно командой западногерманского телевидения, показывает как один из советских конвоев продвигается в северный Иран.
Les États-Unis menacent d'envoyer des troupes au Moyen-Orient si les Russes n'enlèvent pas leurs forces de l'Iran.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
... dans les eaux à proximité de l'Iran.
... в прибрежных водах Ирана.
On dit à Washington que le Los Angeles était en mission de routine au large des côtes de l'Iran Quand il a disparu mardi dernier, l'ensemble de l'équipage est mort noyé.
В Вашингтоне говорят, что "Лос Анжелес" возвращалась с разведовательной миссии из Ирана, когда она затонула в прошлый четверг, потеряв управление.
L'attaque injustifiée de notre sous marin ainsi que les troupes en Iran sont les actions d'une puissance guerrière impitoyable.
Ничем не спровоцированное нападение на нашу субмарину и вторжение в Иран являются безрассудными и воинственными действиями.
Cette administration a donc pris la résolution d'envoyer des unités de sa force de déploiement rapide, à l'ouest de l'Iran.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Les dernières unités de la dixième division aéroportée des États-Unis, qui ont atteint l'ouest de l'Iran hier, ont pris leurs positions à proximité d'Isfahan, afin de bloquer tout mouvement en direction du pétrole du Golfe Persique.
Оставшиеся части Десятой Воздушной Дивизии США, высадившиеся в западном Иране вчера, заняли оборонные позиции недалеко от Исфахана чтобы пресечь любые передвижения в сторону нефтяных месторождений в Персидском заливе.
Par une déclaration récente, les États-Unis ont accusés l'URSS de déplacer des ogives dans leur base de Mashad au Nord de l'Iran.
В последнем заявлении Пентагона, Соединенные Штаты обвиняют Советский Союз в том, что они ввезли ядерные боеголовки на свою новую базу в Машхаде, Иран.
- Iran. La Américains viennent...
Американцы только что...
Iran?
Иран?
On ne dispose toujours pas d'information en provenance de l'Iran.
У нас все еще нет никакой информации из Ирана.
Je pense aller en Iran, cet été.
Думаю этим летом я поеду в Иран.
En Iran le chef des religieux L'Ayatollah Khomeini est mort.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
Mossadegh en Iran.
И Моссад в Иране.
Des ventes d'armes pour l'Iran?
Наркоту продавал? Оружие?
Malheureusement, la Perse gît sous l'Iran, l'Irak et la Syrie.
К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии.
Nous avons des jeunes bien portants en Iran!
Какие сильные молодые парни есть у нас в Иране!
Les Russes les vendent comme des gâteaux à des pays comme l'Iran, l'Irak et la Libye.
Подлодки раскупают, как горячие пирожки. Страны типа Ирана, Ирака и Ливии.
J'ai un contact qui bosse dans un entrepôt. Il y a les oeuvres d'art du shah d'Iran.
Мой человек работает на складе, в котором хранится коллекция Иранского шаха.
Il s'entraîne en arrachant les bras des voleurs en Iran.
По всей видимости, он тренируется в Иране, где вырывает руки ворам
Récession, queues devant les stations d'essence, crise des otages en Iran.
Повышение цен, длинные вереницы машин в очереди на заправку, кризис в Иране.
Dernière mission en Iran, fin 78, pour éliminer le Shah.
Его последнее задание в Иране, 78 год, еще при шахе.
T'as tellement fait la débile que t'as embarqué du caviar d'Iran?
Ты допридуривалась до черной икры.
On doit gagner un camp de réfugiés en Iran, ou on mourra.
Вы доведете нас до иранской границы. Если мы не попадем в лагерь для беженцев, нам конец.
Kerman, Iran.
Кум в Иране.
On est à 25 mètres d'un poste de contrôle irakien qui conduit en Iran.
Начинаю? Мы в 25 ярдах от иракского блокпоста на границе с Ираном.
Il y a ici des hommes, des femmes et des enfants réfugiés présumés, qui vont passer en Iran.
С нами мужчины, женщины и дети это беженцы, которые пытаются укрыться в Иране.
Mon arrière-grand-père l'avait rapporté d'Iran.
Ему больше ста лет. Дед привез с Востока.
Et pour finir, cela nous sortira peut-être enfin du bourbier Iran-Contras.
В конце концов, про историю "Иран - контрас" можно сказать : "Нет худа без добра."
Tu les laisses ici ou tu les ramènes en Iran, mais on paie pas.
Оставьте здесь или забирайте обратно в Иран.
Le propriétaire du chargement dit qu'on aurait dû me payer en Iran.
Почему? Хозяин сказал, что нам должны были заплатить в Иране, а не здесь.
Paraît que Reagan a demandé à l'Iran de ne libérer les otages qu'après son élection.
Говорят, что Рейган затягивал с освобождением заложников в Иране, пока его не выбрали.
- L'Arabie Saoudite et l'Iran.
- Саудовская Аравия и Иран?
Pas si la Corée du Nord et l'Iran font des progrès technologiques... alors que notre Président brandit des stylos.
Нет, если Северная Корея и Иран вносят значительные технологические улучшения в то время, когда президент занят раздачей ручек.
En 1959, les Etats-Unis protégeaient le Shah d'Iran parce qu'ils voulaient son pétrole.
B 1959 годy США дрyжили с шахом Ирана. Почeмy? Нам нyжна была eго нeфть.
De Chine, de Syrie, d'Irak, d'Iran, des États-Unis.
Китай, Сирия Ирак, Иран... и США.
Voyons, Iran à Chine, 3.
Иран на Китай с тремя.
Allez! Iran à Chine, 3.
Иран на Китай с тремя.
C'est vrai que nous sommes afghans mais réfugiés en Iran.
Мы - афганцы, то верно, но мы беженцы и находимся в Иране.
3 millions de réfugiés afghans vivent en Iran.
В Иране три миллиона афганских беженцев.
Plus un nombre incalculable en Palestine, en Iran et en Afrique.
А сколько ещё погибших в Палестине, в Иране, в Африке.
Tu sais que cet enfoiré dit que je ressemble au Shah d'Iran?
В курсе, что этот толстопузый хуесос балаболит? Я типа иранский шах.
C'est à cause de toi qu'on a dû fuir l'Iran.
Tьı винoвaт, чтo нac зacтaвили бeжaть из Иpaнa.
Nous essayons toujours de satisfaire nos clients. Je vous conseillerais l'or artisanal, fabriqué en Iran.
Купите что-нибудь ручной работы, сделанное в Иране
Cleaver, lequel se voit mal avec une collaboratrice pour qui la femme de Bowie s'appelle Iran et qui ignore où est l'Allemagne.
Он сказал, что у него нет желания работать с человеком, думающим, что Иран - девушка Дэвида Боуи, и не знающим где находится Германия.
Mon Dieu, tu es venu d'Iran pour ça?
Аллах акбар! Вы приехали из Ирана только ради этого?
Une coproduction Iran-Irak
Совместное ирано-иракское производство.
Le Shah d'Iran...
Тегеран.
Faites-nous passer en Iran.
Арчи Гейтс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]