English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Iraq

Iraq Çeviri Rusça

143 parallel translation
Effusion de sang dans la guerre entre l'Iraq et l'lran violée à plusieurs reprises, son corps a été jeté aurait été allumé par des représentants d'un groupe radical...
Кровопролитная война между Ираном и Ираком была изнасилована, а тело было брошено по-видимому, был организован представителями радикальной...
J'étais présent au Viêt-nam, en Afghanistan et en Iraq. Sans faire d'hyperbole, je peux dire que c'est un million de fois pire que tout cela réuni.
Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
Au sujet de Bonamo Energy qui vendrait des systèmes de forage à l'Iraq
Знаете ли Вы что нибудь о продаже компанией "Бонамо Энерджи" бурового оборудования в Ирак?
- La situation en Iraq.
- Мы можем взглянуть на снимки КХ-10?
Jack, quelle est la meilleure voie pour envoyer un message à l'Iraq?
Джек, каков лучший способ передать сообщение в Ирак?
Ies pays que nous soutenons... nos troupes en Arabie Saoudite, les sanctions contre l'Iraq... l'appui à l'Egypte.
Люди, которых мы поддерживаем войска в Саудовской Аравии, санкции против Ирака поддержку Египта.
On n'est pas en Iraq.
Это тебе не Ирак, сьIнок.
Mon père et moi venions juste d'arriver d'Iraq et à l'Agence Juive, on nous avait demandé de ne plus parler arabe.
Я приехал с отцом из Ирака. В "Сохнуте" нам сразу сказали перестать говорить друг с другом по-арабски.
Quand j'étais en Iraq, dans l'underground sioniste, je cachais des armes dans ce kanoune.
- У меня в сионистском подполье в Ираке вместе с оружием был каннун.
Pourquoi? On tourne un film sur les mouvements sionistes clandestins en Iraq.
Там снимают фильм про еврейское подполье в Ираке.
On l'appelait le Musicien, il jouait partout en Iraq, mais dans son instrument, il cachait des armes et des tracts appelant les Juifs à émigrer en Israël.
Его подпольная кличка была "Музыкант" Он играл на свадьбах на каннуне. Но в корпусе своего музыкального инструмента он прятал и проносил оружие и агитационные материалы.
C'est moi qui faisais passer des armes en Iraq.
Это я провозил оружие в Ираке!
Une fois en Iraq... Des soldats anglais...
Раньше в Ираке, с Британскими солдатами...
Retournne en Iraq!
Надоел. Возвращайся в свой Ирак.
Ils ont trouvé Saddam Hussein en Iraq.
Они нашли Саддама Хусейна в ёбаном Ираке.
"Nous devons aller en Iraq, c'est le pays le plus dangereux au monde."
" Мы идем на Ирак, потому что они самая опасная страна на Земле.
On n'a pas de bambou en Iraq.
У нас в Ираке нет бамбука.
Tu veux jouer à rebâtir l'Iraq?
Хочешь сыграем в "Восстановление Ирака"?
La guerre d'Iraq a toujours été une parodie.
Война в Ираке - это апофеоз лицемерия.
Quand il fut accusé de construire des maisons en Iraq, George Bluth Senior, assisté par sa secrétaire City, quitta le pays...
Когда стало известно, что Джордж Блут Старший незаконно строил... дома в Ираке, секретарша Китти помогла ему... бежать из страны.
Demain, Glenn Thomas interviendra en direct à propos des marins chrétiens impliqués dans l'opération "Liberté pour l'Iraq"
Завтра Грэнд Томас нам расскажет как непосредственный участник о морских пехотинцах - христианах, - принявших участие в операции "Свобода Ираку"
Parce que bon... ton père est en Iraq, tu dois vivre avec ta grand-mère, c'est bien ça?
В смысле, я знаю, что твой отец в Ираке, и ты живешь со своей бабушкой, да?
Ça n'a pas marché. Ton père en Iraq... ça a dû être dur.
Твой отец в Ираке, Это, наверное, сложно.
Mon père était partout, sauf en Iraq.
Мой отец, он был везде, но не в Ираке. Мой отец...
Bien, tous ce que j'ai dit était que la guerre Iran-Iraq. Quel que soit le perdant, on y gagne.
Ну, все, что я скажу : "Война между Ираном и Ираком, кто-то проиграет, мы победим."
On a dit aussi que les édulcorants artificiels étaient sécuritaires, qu'il y avait des armes de destruction massive en Iraq et qu'Anna Nicole s'était mariée par amour!
Да, так сказали. Еще говорят, что искусственный заменитель сахара безвреден, а у Ирака было ОМП, и Анна Николь вышла замуж по любви!
George Bush, la guerre en Iraq, la grippe aviaire et une pipe!
Джордж Буш, война в Ираке, птичий грипп. А тут минет.
J'ai débarqué en Iraq.
Я попал в Ирак.
Les Joint Chiefs, le groupe d'étude sur l'Iraq, de nombreux généraux et la majorité des américains considèrent cette stratégie comme un échec.
Объединенный комитет начальников штабов, Группа по изучению Ирака, некоторые генералы и большинство американцев назвали эту стратегию провалом.
Je suis sûr qu'il voulait dire Fraggle Iraq.
Давай ещё! Теперь я хочу розового!
J'ai passé du temps avec des hommes à eux dans des missions de terrain en Iraq.
Мне довелось поработать с их людьми в Ираке.
Cavalière primée. A fait l'Iraq. - Ça, alors!
Призы в конных скачках, ветеран войны в Ираке, будь я проклят.
Traverser l'Iraq en Humvees décapotables est en dehors des attributions des sections de reconnaissance.
Первое развед подразделение полностью переходит границу с Ираком.
Vous envahissez l'Iraq avec un seul traducteur?
Вы хотите сказать, что вторгаетесь в Ирак с одним переводчиком?
Pendant ce temps, 250 000 soldats américains et britanniques sont massées à la frontière Iraq-Koweït où de nombreux soldats iraquiens seraient prêts à déserter.
Это означает что четверть миллиона Американских и британских солдат будут переброшены на границу Ирака с Кувейтом Так же сообщается что большое число Иракских солдат готовы встать на защиту.
Bienvenue en Iraq, les pédales!
Сучки, добро пожаловать в Ирак!
Une fois passés, nous serons l'unité la plus au nord de l'Iraq.
Когда проедем её, будем самым северным подразделением в Ираке.
Nous sommes l'unité la plus au nord de l'Iraq.
Мы господа самое северное подразделение в Ираке.
Personne shoote des chiens en Iraq.
Ни кто не стреляет собак в Ираке.
Et ce barge sait même pas qu'il est en Iraq.
А это лунатик ещё не понял что он в Ираке.
Les USA devraient aller dans ces putains de pays, en Iraq, en Afrique, mettre en place gouvernement et infrastructures américaines :
США должна идти во все эти уродские страны, Ирак, Африка, и ставить там проамериканское правительство и инфраструктуру...
Trombley a tué personne, je suis à mi-chemin d'une bonne chatte thaï et Colbert est là, roulant vers Trouducul, Iraq, chassant les dragons dans une combi qui pue la pisse et les burnes.
Тромбли не убил ни кого, я на пол пути от отличных тайских кисок, а Колтберт бегает вокруг сраного Ирака охотится на драконов, в костюме воняющем как будто в него 4 дня ссали.
Je suis juste en Iraq, mangeant mon gâteau, jouant dans l'équipe de l'homme blanc.
Стою я тут в Ираке, ем этот пирог, и нахожусь на стороне белых.
S'il y a une chose que j'ai apprise en Iraq, les trous à rats ne manquent pas.
Есть одна вещь, которую я для себя заучил в Ираке. Здесь нет недостатка в сраных дырах.
La plupart des Américains pensent que l'Iraq est un pays dangereux.
Большинство людей в Америке сейчас думают, что Ирак опасная страна.
Donc pour nous, l'Iraq est un pays sûr, juste ici.
Поэтому для нас, Ирак безопасная страна.
Avec l'Iraq, on a accès à un nouveau vivier de gamins, mec.
Мы откроем в Ираке целую новую систему поставки детей.
Voici le Brigadier Général Zaid Alhamadi, commandant de la première brigade des combattants libres d'Iraq.
Это бригадный генерал Заид Альхамади, командующий Первой бригадой борцов за освобождение Ирака.
Nous inaugurons ce qui sera le modèle de la coopération entre les Américains et l'Iraq libre.
Мы возглавим то, что станет, образцом кооперации объединенных Американских сил и сил Освобождения Ирака.
J'avais tort concernant l'invasion de l'Iraq au nom de l'AHGANA.
Да, очевидно, что я был неправ о том, что вторглись в Ирак для NAMBLA.
- Je rêvais que j'étais en Iraq.
- Мне снилось, что я был в Ираке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]