English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Isaac

Isaac Çeviri Rusça

1,015 parallel translation
Et Isaac dans tout ça?
А как насчет Айзека?
- Je vous présente Isaac Davis.
- Слушай, я хочу познакомить тебя с Айзеком Дэвисом.
Isaac Davis.
Айзек Дэвис.
- Isaac, bonjour.
- Айзек, здравствуй.
C'est Isaac.
Это Айзек.
- Isaac est génial, pas vrai? - Quais.
- Айзек потрясающий, не так ли?
Oh, salut Isaac.
О, привет, Айзек.
Tu es marié et je m'attendais à te voir ce week-end. J'attendais, comme si je n'avais rien de mieux à faire. J'ai appelé Isaac.
Ты женат, а я ожидала увидеть тебя в эти выходные и сидела, как будто мне ничего делать, поэтому я позвонила Айзеку.
- Jeremiah, je te présente Isaac Davis.
- Джеремая, это мой друг Айзек Дэвис.
- Isaac, je dois d'abord te parler.
- Айзек, я хочу сначала поговорить с тобой.
Isaac, avant que tu ne t'énerves, j'aimerais te dire quelque chose.
И... Айзек, прежде чем ты заведешься, я хочу тебе кое-что сказать.
Isaac, je suis désolée.
Айзек, мне очень жаль. На самом деле.
Isaac, où vas-tu?
Айзек, куда ты идешь?
Oh, Isaac!
О, Айзек.
C'est cette force qu'Isaac Newton appellera la gravité.
Исаак Ньютон позднее назвал эту силу гравитацией.
Raphaëlle Masseaut
Adrian Isaac
Soyez exalté comme Abraham... chers époux, et soyez bénis comme Isaac... et multipliez comme Jacob, en marchant dans la paix... et en respectant les Commandements de Dieu.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
Au nom d'Isaac Newton, que s'est-il passé ici?
Что, во имя сэра Исаака Ньютона, здесь происxодит?
Tu te rappelles de mon cousin Isaac?
Ты помнишь моего кузена Исаака? Да, да.
Isaac te cherchait.
Исак тебя искал.
Isaac, j'ai mal aux pieds!
Исак, моя нога болит!
Inna Moyseyevna, mon père et ma mère, Bertha et Isaac.
Инна Моисеевна, мой отец и мать, Берта и Исак.
Isaac?
Исак?
Isaac est resté jusqu'à l'évacuation du ghetto... puis il fut transporté dans un camp de concentration.
Исак оставался пока не ликвидировали гетто... затем его забрали в концлагерь.
Manya et Isaac ont téléphoné.
Сегодня я говорила по телефону c Маней и Исааком.
J'ai pris l'apparence de quelqu'un que tu admires... - Sir Isaac Newton.
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
Sir Isaac, la plaisanterie se réfère à la relativité de l'espace-temps.
Видите ли, сэр Исаак шутка зависит от понимания относительной кривизны пространства-времени.
C'est Isaac Newton, et il est furax.
Это Исаак Ньютон, и он в бешенстве.
Vous êtes Isaac?
Вы Айзек?
Selon Isaac son, un de nos besoins fondamentaux, après la nourriture et un toit, est d'être écouté.
Исследования Айзексона показали, что самое необходимое после еды и убежища, это быть услышанным.
Venez à la soirée d'Isaac.
Успокойтесь. Айзек диджеит в Филли.
Chloé travaille avec ce type, Isaac.
Хлоя работает с этим, Айзеком.
Donc, tu n'en as pas parlé à Isaac?
Так ты ничего не сболтнула Айзеку?
- Je dis tout à Isaac.
- Я всё рассказываю Айзеку. - Вот как?
Salut, Isaac.
Привет, Айзек. Айзек! Привет!
Isaac, salut! On ne se connaît pas...
Знаешь, все никак не мог встретить тебя.
Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.
Бог Авраама, бог Исаака и бог Иакова
Isaac, bien qu'elle fût stérile, n'a pas répudié Rebecca.
И наш праотец Ицхак, несмотря на то, что Ривка была бесплодна, не женился на другой женщине.
Un des plus jeunes chefs de gang... est mort cet après-midi à l'hôpital St Isaac.
Один из самых молодых главарей мафии умер сегодня в полдень в больнице Святого Исаака.
Il m'a parlé d'une répétition sensationnelle du concerto pour violon de Brahms avec Isaac Stern.
Его репетиция прошла великолепно. Скрипичный концерт Брамса с Исааком Стерном
"qu'il mit sur son fils Isaac " Et il prit dans sa main le feu " Et le couteau.
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего ¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
Et tous deux marchaient ensemble " Et Isaac dit à Abraham son père
И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал : отец мой!
" ton fils unique que tu aimes, Isaac,
"Теперь возьми своего сына, своего единственного любимого сына, Исаака..."
Très bien. Isaac n'était pas son fils unique, il y avait Ismaël.
" Исаак не был его единственным сыном.
Dieu n'a pas laissé Abraham tuer Isaac
Господь не позволит Аврааму убить Исаака.
Mon père a lu un livre de Schloam Spiegel qui dit que Isaac est mort et né de nouveau.
Мой отец читал книгу Шалома Шпигеля, в которой говорится, что Исаак был убит, и затем возродился.
Il ne peut pas l'oublier et Isaac non plus.
Он уже не смог бы этого забыть, и Исаак тоже не смог бы забыть.
Isaac Davis et Tracy.
Мария Вильке, Айзек Дэвис и Трейси.
Excusez-moi, Isaac Davis.
Извини, Айзек Дэвис.
Invite Isaac.
Возьми Айзека.
Isaac Newton!
Исаак Ньютон?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]