Translate.vc / Fransızca → Rusça / Itself
Itself Çeviri Rusça
14 parallel translation
Je pense que larguer... 300 ou 400 000 hommes là-bas... sans garantie de là où ça va nous mener... est un risque terrible, à un coût terrible.
I think if we do that by itself it's suicide. Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
Fear Itself 1x03 : "The Family Man"
[ЧИСТЫЙ СТРАХ, Сезон 1, Эпизод 3]
Fear Itself 1x03 :
[перевод, тайминг : Rendering, swan]
Générique de fin : waga rôtashi aku no hana
100 ) } tatakai koso shukuen { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } Battle itself is our banquet
Down to there, down to where it stops by itself Where it stops by itself got me lookin so crazy right now
Вниз сюда, вниз туда вниз туда, где это остановится где это остановится
Rien que cela est une complication.
Это само по себе уже осложнение. That in and of itself is a complication.
Qui renaît.
You know, renewin'itself again.
L'espoir est que le cerveau perçoive de lui même l'activité qui lui plaisait comme... répulsive.
The hope is the brain rewires itself to perceive the activity it used to enjoy as, uh... repulsive.
L'affaire se gère toute seule, donc...
Business runs itself, so...
L'approche du milieu ne traite pas que du H.246 en 2D ou des données de temps.
Middle-out doesn't restrict itself to h.264's two-dimensional grid Or time-bound patterns at all.
♪ it won t speak for itself ♪
♪ не скажет само за себя ♪
Mais la croyance itself- - qui est ce qui importe, détective.
Но собственно вера... вот что важно, детектив.
♪ works itself out ♪ Merci... pour tout.
Спасибо... за всё.
Guinevere Emi Motoi : Carline Yûko Gotô :
100 ) } kodoku koso itooshii { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } Solitude itself is precious 100 ) } yuiitsu no mikata to naru darou { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } It will surely become your sole ally they're drenched in blood