Translate.vc / Fransızca → Rusça / Jus
Jus Çeviri Rusça
2,828 parallel translation
Il y a en majorité du jus d'orange.
В них почти один апельсиновый сок.
Je le sais. - Jus de pomme avec de la cannelle.
Погоди, я знаю, я знаю... горячий яблочный сидр с палочками корицы?
Tu es venu pour prendre mon jus d'orange aussi?
Это было мое вино.
Yep, t'es un gros sac de graisse trempé dans un jus sans valeur.
Ах ты пузатый бочонок набитый салом.
Il n'y a rien de mieux pour écrire une chanson que quand ta relation amoureuse prend un coup de jus au cerveau.
Нет ничего лучше написания песен в период после разрыва отношений.
Bien. Je vous propose de boire un petit verre de vin ou de jus et d'échanger des informations.
Теперь давайте выпьем немного вина или сока и обменяемся информацией.
Je pense que ce que tu décris, Erica c'est une infection urinaire, et avec du jus de canneberges, une infection urinaire c'est tout sauf intraitable.
Я думаю, Эрика, ты описываешь инфекцию мочевых путей, но с клюквенным соком инфекцию мочевых путей вылечить намного проще.
S'il vous plaît, ces imbéciles n'ont même pas de jus d'orange.
Я вас умоляю, у этих придурков даже нет апельсинового сока.
Pendant que nous sommes assis là à mourir de soif... Attends, j'ai peut-être une boîte de jus dans... Ron?
Пока мы тут умираем от жажды... может у меня завалялась коробочка сока...
Un peu de jus de pêche, un peu de ce vieux Kentucky Moon, et boum.
немного Кентукки Мун и... бум.
Ok, les filles, c'est juste du jus d'orange, d'accord?
Да ладно вам, это просто апельсиновый сок.
Ah, le jus de raisin pour adultes.
А, выдержанный виноградный сок?
Désolée, je n'ai pas de jus, juste de l'eau.
Извините, у меня нет сока, но я могу принести воды.
Ravi de voir que vous avez beaucoup de jus dans le moteur, officier Dawson.
Приятно видеть, что в вашем карандаше твёрдый графит, Доусон.
Jus d'orange.
Апельсиновый сок.
Un bon gros verre de bon jus de question?
Отменный стакан вопросного сока?
Tiens-moi au jus quand tu peux No press'.
Дай знать, когда сможешь. Ну всё, не давлю.
Elle vient juste de boire un jus d'orange
Она только что выпила апельсиновый сок.
Il appelait ça son jus de Jésus.
Называл его "соком Иисуса".
Je ne suis pas juste une fille de l'après midi, et je suis plus que ton réceptacle personnel de jus, Matty.
Я не какая-нибудь девушка на день, и я больше, чем просто твой персональный веселый сосуд для развлечений, Мэтти.
Il y a, euh... vraiment assez de jus restant dans ce coeur pour me permettre d'aller à son enterrement?
Это... Действительно в том сердце осталось достаточно жизни чтобы я попал на его похороны?
Jordan a rompu avec moi, donc je fais un jus de fruit purifiant pour vider mon esprit et mon corps de toutes toxines
Джордан порвал со мной, поэтому я готовлю себе сок, который очистит мой разум и организм от токсинов.
De la peinture rouge, du jus de tomate, de la betterave, un gâteau red velvet. ( spécialité du sud des US )
Красная краска, томатный сок, свекла или вельветово-красные кексы
N'hésites pas à prendre un peu de jus, mec.
- Можешь взять еще сока, чувак.
C'est mon jus, mec.
Это мой сок, мужик.
Tu es très protecteur de ton jus.
Ты так защищаешь свой сок.
C'est lui qui t'a donné le jus.
Это он дал тебе сок.
C'est un nettoyage au jus.
Это все соковая диета.
Alors faites péter le jus de cranberry, ok?
Значит, ты заказал клюквенный сок, верно?
Je parie que tu l'aides vraiment à faire couler à flot son jus créatif.
Уверена, что ты помогла ему спустить все его креативные соки.
Vodka, Galliano, et jus d'orange.
Водка, галлиано и апельсиновый сок.
Bien, j'ai du jus d'orange et... du beurre de cacahuète.
Ну, у меня есть апельсиновый сок и... арахисовое масло.
Le jus d'orange est chaud.
Апельсиновый сок теплый.
Jus de fruit, café, crème à raser.
Сок, кофе, крем для бритья.
Je récupère ma baignoire et je verrais plus ce stupide jus de grenade.
К тому же я получу свою ванну назад, и мне не придется видеть этот дурацкий гранатовый сок в моем холодильнике.
C'est du "jus pour psy".
Нет, и не хочу, ясно? Он называется "мозго-сок".
C'est du jus de grenade.
Это просто гранатовый сок.
- Et si quelqu'un débranche le jus, tu sais?
- А что, если кто-то выдернет вилку из розетки, а?
Espérons, le seul corps abattu qu'elle a C'est le corps du Christ avec du jus de raisin.
Надеюсь, единственное тело, которое она вкусит, будет Тело Христово с виноградным соком Чейзер. [просфора и кагор]
Bien, je sais que les américains boivent souvent du jus d'orange au petit déjeuner.
Ну, я знаю, что американцы часто пьют апельсиновый сок на завтрак.
Avant de mettre NyQuil dans votre jus.
Лафайетт, нет!
Céréales et jus d'orange.
Хлопьев и апельсинового сока.
Finissez vos jus de fruits.
Вы оба должны допить свой сок. Тэсс...
On a payé une tournée aux garçons, versé quelques gouttes dans leur jus de chaussette, les avons aidés à sortir du bar.
Мы купили парням выпивки, подлили им по нескольку капель, помогли выйти из бара.
Le jus d'orange est sur la table, fais comme chez toi. - Bonne fille.
- Хорошая девочка.
[LINKLATER HURLE DE DOULEUR] Du jus, donnez-lui plus de jus!
Больше настойки, дай ему ещё!
Jackson, ce... ce jus.
Джексон, этот... этот состав.
Le jus d'abord.
Наркотик вперед.
Nick sera genre, "Grand-père n'a pas eu la tête rempli des tirs japonais dans la gueule juste pour que tu sirotes ton jus glacé."
А Ник такой : "Дед не для того изрешетил лицо Японскими пулями, чтобы ты могла пить расплавленое эскимо."
Blue moon sur glace et jus de fruits.
Голубая луна со льдом и коробки с скоком.
J'ai des pommes tranchées, du raisin et des jus de fruits.
У меня есть нарезанные кусочки яблок и изюм, коробки с соком.