English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Karaoke

Karaoke Çeviri Rusça

446 parallel translation
Voici le bar karaoke.
Позовите сына.
Je suis sûr que c'est très joli sous votre douche, mais le karaoke est terminé depuis une demi-heure.
Послушайте, я уверен, что у себя в душе ваши песни звучат великолепно, но караоке у нас закончилось полчаса назад.
Mais seulement s'ils chantent en karaoke.
Но только тогда, когда они поют караоке.
Où l'as-tu trouvé? Je faisais du karaoke dans un bar, et j'interprétais cette chanson des Guns'n'roses, et il a juste commencé à m'adorer.
Я пела караоке в каком-то баре за углом, и я спела эту песню Guns'n'Roses, и парнишка просто начал поклоняться мне.
- Les boites de jazz, les karaoké. - On a qu'a s'inviter a un mariage.
Джазовые клубы, караоке-бары, да мало ли где можно петь.
Il a ouvert un bar karaoké.
Он открыл караоке-бар.
Ils ont bien le droit de faire du karaoké.
Чем же хуже общение под караоке?
Tu m'as vu au karaoké avec Tracy sur "Ebony Ivory"?
Помнишь, с караоке? Я и Трейси пели как Маккартни и Стиви Уандер!
Je t'ai trouvé le maxi téléviseur, le karaoké haut de gamme et des enceintes à son THX à faire bander George Lucas.
Я тебе достал широкоэкранный телевизор и систему караоке. И систему объемного звучания, которому позавидует Джордж Лукас.
Et si on déflorait le karaoké, tant qu'il est encore là.
Давай обновим эту машинку с караоке.
- Soirée karaoké.
- У строим вечеринку.
On va se faire le meilleur karaoké dont tu aies jamais rêvé.
Это будет самая крутая вечеринка с караоке всех времен.
Karaoké dernier cri, téléviseur géant...
Караоке де-люкс, широкоформатный телевизор...
Son gage sera de chanter en karaoké.
Наказанием ему будет исполнение песни под караоке.
Oui. Ça vous dirait un karaoké avec nous quatre pour 120 000 yens.
А как насчёт караоке вместо этого - 120 тысяч на четверых?
Je vous le dirai au karaoké, ça sera mieux.
Скажу, как придём. Не могу здесь.
Ça vous dirait un karaoké avec nous quatre pour 120 000 yens...
"А как насчёт караоке вместо этого - 120 тысяч на четверых?"
Les filles vont se préparer et faire du Karaoké.
Девчонки неплохо поют караоке.
Tu chantes très bien. C'est pas moi. C'est le Karaoké.
Это же караоке...
Je sais que ça a l'air con, mais... tu crois que je pourrais gagner ma vie avec le Karaoké?
Послушай,... может это глупо, но... Как ты думаешь, на караоке можно заработать деньги? Конечно.
Je gagnerai ma vie avec le Karaoké...
- Я буду петь караоке. Зарабатывать деньги.
T'as l'air d'aller au karaoké.
Как будто идешь петь караоке.
de mari au karaoké! Pas d'alarmisme.
Джорджия, это не конец света.
une sorte de karaoké des temps anciens.
Это как древний прообраз караоке.
A tous les fans de karaoké... c'est maintenant ou jamais.
У всех любителей караоке есть шанс... Сейчас или никогда!
Viens au Karaoké de Mme Oh.
Приходи в Караоке Сахи.
Mais à condition qu'ils chantent au karaoké.
Да, но он может это делать только тогда, когда они поют под караоке.
Ton indic se sent en sécurité dans un bar karaoké?
Я так взволнован Твой осведомитель чувствует себя в безопасности в караоке-баре?
Bientôt tu vas oublier le dîner du mercredi à la Maison des Crêpes... et puis le karaoké du vendredi soir...
В следующий раз ты забудешь про среды в "Айхоп"... а потом про караоке по пятницам...
Ce jour-là, Xuan-xuan et elle devaient retrouver des amis dans un karaoké.
В тот день они с Хуан-хуан собирались пойти в караоке с друзьями.
Il m'a dit qu'il avait rêvé... qu'on jouait au karaoké ensemble.
Он... как мы вместе пели караоке.
J'étais dans un bar qui fait karaoké... quand j'ai entendu parler de ce démon, Merl... qui rend parfois service à ce vampire qui a une âme.
И так случилось, что в центре города в караоке баре я замечаю этого ящерного демона, Мерла который иногда оказывает услуги вампиру с душой.
- Le karaoké... Angel va chanter?
- Ангел собирается петь?
- A condition qu'ils chantent en Karaoké.
Да, но он может это делать, только когда они поют караоке.
Depuis qu'il y a cette machine à karaoké...
Это был обычный бар. Но затем они поставили сюда одну из этих караоке-машин.
- Oui, mais il peut seulement le faire quand ils chantent au karaoké.
Но только тогда, когда они поют караоке.
SOIREE KARAOKE.
Возьми меня с собой в Фанки-таун.
Bien sûr, je parle du karaoké.
Конечно, я говорю о караоке.
On se fait un karaoké?
Хочешь пойти в караоке? Что думаешь?
Bon... Vous aimez le karaoké?
Ну что а не спеть ли нам караоке?
Je ne suis pas un champion, juste un démon adepte de karaoké.
Я не чемпион. Я обычный старый, поющий караоке, демон-эмпат.
- Comme un karaoké géant?
Вроде огромного караоке? Нет, не совсем.
- Pas vraiment. - Vous voulez voir notre karaoké?
А хотите увидеть наше огромное караоке?
Tu vas au karaoké?
Ты идешь в караоке?
Tu as pris un de mes morceaux et tu as donné le backing pour le Karaoké du Funny Boys, Julie!
Я сегодня пою караоке в Funny Boys. Джули!
Ils font toujours du karaoké.
Нет, они вечно поют караоке.
J'adore le karaoké, envoie.
Обожаю караоке. Готов!
Les reines ne font pas de karaoké.
Королевы не очень увлекаются караоке. Ну спой.
Ils se sont retrouvés au karaoké.
Они наткнулись друг на друга снова в караоке.
Commençons par le territoire de Tim et le karaoké Da Wah.
Сначала проверим территорию Тима. Начинайте с Караоке Даи Ва на Портланд-стрит.
Homme armé au karaoké Da Wah.
- В комнату! Повторяю...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]