English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Kiloran

Kiloran Çeviri Rusça

50 parallel translation
Je vais sur l'île de Kiloran. - Où est-ce?
- Я еду на остров под названием Килоран.
Itinéraire de Manchester à l'île de Kiloran, Ecosse.
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
- Vous allez à Kiloran?
Вам на Килоран, мисс Вебстер?
Seuls les propriétaires de Kiloran ne peuvent y aller.
Да, для всех, кроме лэрдов Килорана.
- C'est le bateau de Kiloran? - Non.
- Но разве эта лодка не из Килорана?
Port Erraig : à 17 h 15, le bateau pour Kiloran attendra Mlle Webster...
Порт Эррэйг, 5 : 15. Лодка из Килорана встретит мисс Вебстер...
Mademoiselle va aussi à Kiloran.
- Попутчик до Килорана.
C'est Kiloran!
О, это же Килоран!
Sait-il que vous allez à Kiloran? Non.
А он знает, что вы едете на Килоран?
Le château de Kiloran se trouve près du lac?
Дом Килоран стоит у озера, верно?
On a une belle vue sur Kiloran d'ici.
Отсюда открывается прекрасный вид на Килоран.
Oui, je vais me marier à Kiloran.
Я собираюсь выйти замуж на Килоране.
C'est un honneur pour Kiloran.
Это честь для Килорана.
Que les châtelains de Kiloran sont maudits.
- Я знаю, что над лэрдами Килорана висит проклятие.
Je suis MacNeil de Kiloran, je suis le châtelain de Kiloran.
Я МакНил Килоран, я и есть настоящий лэрд Килорана.
Excusez-moi, êtes-vous MacNeil de Kiloran?
Простите, сэр. Вы не МакНил Килоран?
Les habitants de Kiloran vont bien?
- Это уж точно. - Я жду лодку. Как жизнь на Килоране?
Il n'a pas de souci d'argent, le riche homme de Kiloran.
На деньги он не скупится, этот килоранский богач.
Il se situe au nord-est de Kiloran.
Он расположен к северо-востоку от Килорана.
Ici Kiloran.
Алло, Тобермори. Говорит остров Килоран.
Bonjour, Kiloran.
Алло, Килоран. Алло, Килоран.
Au revoir, Kiloran.
До свидания, Килоран.
Kiloran est mon seul revenu.
Боюсь, это единственный доход, который я получаю от Килорана.
Excusez-moi, êtes-vous MacNeil de Kiloran?
- Да. Простите, вы случайно не МакНил Килоран?
Merci, Kiloran.
Вот спасибо, Килоран.
Je dois rentrer. Kiloran sait pourquoi.
Вы очень добры, но Килоран знает, что мне пора возвращаться.
C'est le riche homme de Kiloran qui les a fait venir.
Нам с ними повезло. Они ехали на Килоран к тому богачу.
Vous savez bien que je dois aller à Kiloran.
Ведь ты знаешь, как важно для меня попасть на Килоран.
Faites que cesse la tempête et que j'aille à Kiloran.
Пусть шторм утихнет, сделай так, чтобы я оказалась на острове.
- Bonjour, Kiloran.
- Здравствуйте, Килоран.
Demain, nous irons à Kiloran. - Ou après-demain. - Pas aujourd'hui?
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
Je vous emmènerai à Kiloran dès que possible et je ne demanderai aucun supplément.
Я перевезу вас на Килоран, как только это будет в человеческих силах, миледи, и лишней платы я за это не возьму.
Conduisez-moi à Kiloran.
Вы поможете мне попасть на Килоран?
J'emmène Mlle Webster à Kiloran.
Готовлюсь перевезти мисс Вебстер на Килоран.
- Kiloran!
- Килоран!
Vous pouvez garder vos îles et Kiloran.
Да забирайте вы свой остров и свой Килоран!
Kiloran ne vous tente plus?
Отлично! Тогда и вам незачем туда торопиться.
Chaque mile vers Kiloran en vaut deux vers Scarba. - C'est dangereux?
С каждой милей на пути к Килорану мы на две мили приближаемся к Скабе.
Qui part pour Kiloran?
А кто поплывет на Килоран?
MacNeil de Kiloran épousa une jolie fille du continent.
МакНил с Килорана взял в жены красавицу с материка.
Un an et un jour plus tard, alors que son mari était en guerre, elle s'enfuit de Kiloran et se réfugia au château de Moil avec son amant.
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана и укрылась в замке Мой у своего любимого.
Une nuit sombre, Kiloran revint de la guerre.
Однажды темной ночью Килоран вернулся.
Kiloran s'empara des amants, les enchaîna ensemble et les jeta dans le puits.
Килоран раздел влюбленных, сковал их цепью и бросил в подземелье.
Avant de mourir, la jeune femme maudit Kiloran et tous ses descendants qui franchiraient le seuil du château.
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
"Que soit maudit MacNeil de Kiloran " ainsi que chaque futur MacNeil
Я проклинаю МакНила из рода Килоран и всякого МакНила из потомства его.
Seul Ruairidh me conduira à Kiloran.
И мне очень жаль, что я так обошлась с Руаридом Мором.
Moi, j'entends dormir à Kiloran.
Но я намерена к ночи оказаться на Килоране.
Bonjour, Kiloran.
Говорит Фостер.
Kiloran!
Килоран!
Torquil pourrait vendre Kiloran.
Ребекка могла бы продать Акнакройш, а Торквил мог бы продать Килоран.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]