English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Kinda

Kinda Çeviri Rusça

29 parallel translation
# I met this good girlie her hair was kinda curly
# I met this good girlie her hair was kinda curly
# And I find it kinda funny
И это кажется мне забавным
# I find it kinda sad
Это кажется мне грустным
# And I find it kinda funny
И я нахожу это как бы забавным
# I find it kinda sad
И вместе с тем грустным
Est-ce que ça vous consolerait de savoir qu'elle est plutôt enrobée?
Would you feel any better knowing that, uh, she's kinda chubby?
so you start thinking, then you start blinking a bridesmaid looks and thinks that you re winking she think you re kinda cute, so she winks back and then you re feeling really fine cause the girl is stacked
Замечаешь девушку, которая не даст. Ты задумался и начал моргать. Невеста решила, ты ей подмигиваешь.
l'm kinda busy
Извини, я не слышу тебя. Я немного занята
Kinda busy
* Н-немного занята *
l'm kinda busy it s my favorite song they re gonna play
* Извини, тебя плохо слышно, перезвони попозже. * * Подожди, Включили мою любимую песню. * * Сейчас будет играть *
l'm kinda busy
И прекрати звонить теперь, я немного занята
C'est juste que... c'est plus dur... de "clenser plairement".
It just makes it... kinda hard to... clink clearly.
J'imagine que ça, c'est dur.
Yes, guess it does it make it kinda hard.
On a besoin d'un camion d'esclaves. pour se faire autant de fric.
Need a truckload of slave-play to raise that kinda scratch.
Ça a quand même marché.
That actually kinda worked.
Un truc me turlupinait.
Mm, well, I mean, I was feeling kinda weird about something.
Kinda m'aimait bien quand j'étais sous couverture avec Monica.
Вроде меня, когда я был под прикрытием с Моникой.
C'est un peu sévère.
That's kinda harsh.
Mais je suis probablement 20 % moins déprimé que je ne l'étais ce matin.
It's just not that serious. Well, it's kinda serious to me.
C'est un peu des cons, pas vrai?
Kinda dicks, right?
Mais encore une fois, tu as couché avec lui à notre second mariage, ce qui est un- -
But then again, you slept with him at our second wedding, which kinda- -
Kinda, sorta, m... peut-être?
Вроде того, наверное?
Kinda manquer ce gars.
Я скучаю по тому парню.
Kinda il se sent comme sauter du navire exactement au moment où le navire est va évier.
Мы как будто спрыгиваем с корабля за мгновение до его погружения.
Est-ce que ces kinda de la boisson sont devenus 10, huh?
Один бокал превратился в десять?
Kinda qui lésine sur le bon côté ici, doc.
А где же хорошая новость, док?
Est-ce que Kinda aiment hier soir est-ce qu'un accident était?
А вчера тоже случайно вышло?
Je suis les kinda s'occupent.
Я тут типа занят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]