English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Kino

Kino Çeviri Rusça

74 parallel translation
Masato Kino Koichi Imaizumi
Масато Кино Коити Имаидзуми
J'espère que vous serez tous bien traités Royston Vasey et, oi, si vous aimez les films, j'ai vu un film au Kino ici une fois, et c'était... assez bien, so alles klar?
Итак, я надеюсь, вы все иметь хорошее впечатление от Ройстон Вэйси! И, если вы любить фильмы, я смотрел здесь в кинотеатре один фильм... и он был... очень интересный, so alles klar!
Ils ont la kino.
И Кино тоже забрали.
J'ai envoyé une kino dans les zones dépressurisées, à la recherche... d'une console active.
Я настроил Кино на режим поиска и послал в разгерметизированные части корабля искать активные консоли.
Nous avons vu à quoi ca ressembler sur le kino.
Ну вообще-то мы уже видели, на что это будет похоже... С помощью "кино"
Oui, il y avait deja un kino sur place.
Да. Там уже был "кино"?
On a quitté le FTL, la porte s'est mise en marche, et on a envoyé une kino faire un tour de la planète.
Мы вышли из сверхсветовой, врата включились, и отправили "кино" на разведку.
On a envoyé qu'un kino, non?
Мы же отправляли только один "кино"?
Monsieur, étant donné la maladie présente sur la planète, Je suggère de placer en quarantaine tous ceux qui ont traversés pour récupérer ce kino.
Сэр, принимая в рассчет что источник заболевания - с планеты - предлагаю помещать в карантин всех прошедших через врата и забравших "кино".
Sur, uh, l'enregistrement kino.
На записи "кино"
Le kino a une vision nocturne
У кино есть ночной режим.
Le kino est retourné dans le passé.
Я вернулся назад во времени
Donc Scott pensait qu'il renvoyait le kino sur le Destiny, or il n'a fait que le renvoyer sur la planète, mais dans le passé.
Так Скотт думал что он посылает кино обратно на Судьбу но на самом деле он послал его обратно на планету но в прошлое
Mon dieu, c'est tellement bizarre de penser que c'est vraiment nous sur le kino.
Боже, так странно думать что в Кино действительно мы.
Nous dans un calendrier inchangé précédent, mis à jour aujourd'hui par l'introduction du kino du futur.
Мы в предыдущей временной линии, Измененной сейчас вмешательством Кино из будущего.
J'ai les visions kino.
Получена картинка от "кино"
Et j'ai réussi à envoyer ce kino dans le passé.
И мне удалось оставить этот "кино" Назад во времени
Tu trimballais un Kino sous le nez de tout le monde, hier.
Илай, твое Кино вчера летало у всех перед носом.
Il n'y a rien sur le Kino?
Уверен, что на записях Кино ничего нет?
La Porte s'est activée. On a envoyé un Kino.
Врата открылись, мы отправили Кино.
- Le Kino a filmé un truc.
То есть Кино что-то засняло?
Le Kino a continué à filmer, mais le fichier a été corrompu. C'est tout.
Кино продолжало запись, но файл повредился при передаче.
Le Kino a filmé jusqu'à votre arrivée.
Запись продолжалась, когда вы вошли в комнату.
Faut que tu m'envoies une kino.
Мне нужна твоя помощь с Кино.
La kino envoie des images.
Получаю картинку с Кино.
CHAPITRE QUATRE "OPERATION KINO"
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ ОПЕРАЦИЯ "КИНО"
Lt. Hicox, à cette heure je voudrais vous parler le l'opération Kino.
Лейтенант Хикокс, я объясню Вам суть операции под кодовым названием "Кино".
L'obiectif de l'opération Kino... détruire le panier.
Цель операции "Кино" взорвать корзину.
On peut dire que l'opération Kino est son idée.
Можно даже сказать, что Операция "Кино" плод её умственных усилий.
Il y a deux choses nouvelles dans l'opération Kino.
В Операции "Кино" произошло два серьёзных изменения.
Quand on écrira l'histoire militaire de ce soir, on se rappellera que J'AI participé à "l'Opération Kino"
... и при написании истории меня должны будут сделать членом операции "Кино"
En fait, je veux que tous les membres de l'Opération Kino obtiennent la Médaille d'honneur du Congrès.
Знаете что, пусть всех членов Операции "Кино" наградят Медалями Почёта Конгресса.
Selon le Kino, atmosphère respirable, eau et oxygène.
Кино отмечает пригодную для дыхания атмосферу, воду и кислород.
J'ai rentré les infos du Kino dans la navette, donc elle devrait aller droit dessus.
Я отправил маршрут Кино на пульт шатла, так вы сможете его найти...
une caméra tirée d'un Kino.
Он извлек ее из Кино.
Tu cherches le Kino?
Все еще ищешь Кино?
Le Kino, regardez.
Кино. Смотрите.
Où est le Kino?
А где Кино?
L'atmosphère de la planète où on a envoyé le Kino est toxique.
По показаниям Кино, атмосфера планеты токсична.
- Ni récupérer ce Kino.
Значит, и Кино мы забрать не сможем.
Waw, la Kino ne montrait pas cette endroit aussi bien.
По кино сложно было оценить это место.
Tu as vu quelque chose sur la kino?
Ты видишь что-нибудь на кино?
Ca suffit, tu as les images de la kino.
Хорошо, у тебя есть запись с кино
On n'a pas... les images de la kino.
Мы не получим видео с кино.
Tu as trouvé la kino?
Ты нашел "кино"?
Adieu, Kino.
Ну спасибо.
Yui Masayuki Yajima Kenichi Jukkanji Baiken Tobayama Bun'mei Kino Hana Takigawa Risho Fukuda Tenkyu Shundo Mitsutoshi
Юи Масаюки Ядзива Канъити Дзиккандзи Байкэн Тобаяма Бунмэй Кино Хана Такигава Рисё Фукуда Тэнкю Сюндо Мицутоси
Réglons au moins le Kino en mode recherche.
Тогда хотя бы запустим Кино в режиме поиска.
Qu'est ce que tu fais avec le Kino?
Зачем здесь Кино?
Le Kino est passé.
Кино прошло.
Tu as perdu le Kino?
Ты потерял Кино?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]