English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Klaus

Klaus Çeviri Rusça

1,447 parallel translation
Klaus devrait être mort.
Клаус должен быть мертв.
Au manoir de Klaus.
В особняке Клауса.
Klaus est plus fort que toi.
Клаус сильнее тебя.
Non, ce dont nous avons besoin, c'est que Klaus soit mort.
Нет, нам нужно только то, чтобы Клаус был мертв.
Klaus ne doit pas survivre à ça
Клаус не должен выжить.
Klaus!
Клаус!
Mais ça ne peut nous amener qu'à un original, et si la chance est de notre coté, espérons que ça ne sera pas Klaus. Pour que nous puissions toujours le tuer.
Но это может привести только к одному древнему, и если шансы в нашу пользу понадеемся что это окажется не Клаус таким образом мы по-прежнему можем убить его
Elena... Même si Klaus n'a pas créé notre lignée... Nous tenons pour acquis qu'il a transformé l'un de nous.
Елена даже если Клаус и не создал нашу родословную мы знаем то что он обратил одного из нас
Si on tue Klaus, alors Tyler mourra.
Если мы убьем Клауса, Тайлер умрет тоже.
Tu n'aurais pas survécu si tu étais allé seul contre Klaus.
Ты бы не выжил, если бы сцепился с Клаусом..
Ouais, Klaus t'as emmené en enfer.
Да, Клаус провел тебя через ад.
Détester Klaus était facile.
Послушай, ненавидеть Клауса было легко.
Tu as une arme qui pourrait tuer Klaus?
У вас есть оружие, способное убить Клауса? Нет.
Qu'est-ce que Klaus va faire si tu ne le trouves pas?
Что Клаус собирается делать, если вы не найдете кол?
tu sais, les trucs de klaus
Ну, все как обычно.
Maintenant que Klaus sait où est Jeremy, c'est dangereux.
Теперь, когда Клаус знает где Джереми, он в опасности.
Tu as des nouvelles de Klaus?
От Клауса что-нибудь слышно?
Rose a passé un long moment à fuir Klaus aussi
Роуз тоже провела долгое время, убегая от Клауса.
Klaus ne m'a pas transformé.
Клаус не обращал меня.
Klaus était là.
Клаус был здесь.
Tes disputes avec Klaus
Твои стычки с Клаусом.
Une fois que j'aurais trouvé comment s'occuper de Klaus.
Как только я придумаю, как разобраться с Клаусом.
Parce que Klaus n'est peut être pas notre seul problème.
Потому что Клаус, возможно, не единственная наша проблема.
Et... s'il découvre que ce n'était pas Klaus, ils vont tous le tuer.
И... Если он выяснит, что это был не Клаус, тогда они собираются его убить.
Mais Klaus m'a transformé.
Но Клаус обратил меня.
Mais il y avait eu aussi une période Klaus
Но был и период Клауса.
Alors qu'est ce que tu vas faire maintenant Klaus?
Так что ты сейчас собираешься делать, Клаус?
Jusqu'à ce qu'on découvre ce que Damon et Stefan on découvert sur Klaus.
По крайней мере пока мы выяснем что Деймон и Стефан связанны с Клаусом.
Et si Klaus n'a pas créer leur lignée?
А если Клаус не создавал их линию -
Klaus a dessiné ça pour toi?
Клаус нарисовал это для тебя?
Klaus est assez effrayant
Клаус весьма жуткий.
Il y a quelque chose entre Klaus et toi?
У тебя что-то было с Клаусом?
Plus facile à dire qu'à faire. C'est Klaus qui t'a dessiné ça?
- Легче сказать, чем сделать.
Tu n'as pas besoin d'être jaloux de Klaus.
Ты не должен ревновать меня к Клаусу.
Ne sois pas stupide Klaus.
Не будь глупцом, Клаус.
Elle a amené Klaus ici pour une raison.
Она привела Клауса сюда не просто так.
Klaus pourrait mourir...
Клауса могут убить...
Klaus traîne son postérieur à Tombouctou,
Клаус свалит в Тимбукту,
Tu n'es pas mieux que Klaus.
Вы ничем не лучше Клауса.
Damon est là, et Klaus a pris le corps d'Esther.
Дэймон здесь, и Клаус забрал тело Эстер.
Nous étions dans ce gymnase la nuit où Klaus m'a forcé à couper mes sentiments.
Мы были в этом спортзале в ту ночь, когда Клаус Внушил мне отключить свои чувства
Klaus a appelé.
- Клаус позвал.
Qu'est ce que tu fais ici, Klaus?
Что ты здесь делаешь, Клаус?
Klaus veut entrer. On ne doit pas l'autoriser à entrer. Duck!
клаус хочет зайти мы должны держать его подальше черт
Klaus va tuer Elena. Quoi?
Клаус собирается убить Елену что?
Klaus a besoin du sang d'Elena pour créer des hybrides.
Клаусу нужна кровь Елены что бы сделать гибридов
Klaus le sait, et maintenant il l'a prend. Maintenant je suis bloqué ici, jusqu'au coucher du soleil. Alors vous deux avez plutôt intérêt à retourner faire ce que vous savez le mieux.
Клаус это выяснил, и он забрал ее и пока я заперт здесь до заката так что вы двое займитесь тем, что у вас получается лучше всего... спасите жизнь Елены
Après que nous ayons jeté le corps de Klaus dans le lac.
После того как выбросим тело Клауса в озеро.
Mais nous avons essayé de nous débarrasser de Klaus pour toujours et Caroline nous a convaincus de fêter ça... pour une nuit.
Мы знаем. Но мы так долго пытались избавится от Клауса И Керолайн убедила нас наслаждается моментом. ну хотя бы сегодня
Merci de vous être levé devant Klaus comme ça.
Спасибо, что так противостоял Клаусу.
Si Klaus te voit...
Если Клаус тебя увидит...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]