English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Lattes

Lattes Çeviri Rusça

61 parallel translation
Pourquoi tu le repieutes pas à coups de lattes?
Почему ты не вырываешь у рядового Кучи кишки?
- Prenez des lattes anti-corrosion.
- Вам понадобится стальной скребок.
- Si vous n'avez pas de lattes de métal, utilisez des lattes en fibre de carbone.
- Если у вас нет стального скребка... Ну да. - Используйте углепластиковый...
Maintenant, placez les lattes.
Теперь нанесите на скребок штукатурку..
- Je t'ai amené des lattes.
Я принec тeбe рeйки.
Mais d'abord quelques lattes.
Только пару дорожек сначала, а?
Ca marche sur les cowboys mais il y a une masse de votants qui connaissent mieux les "vente lattes"
Вы можете получить голоса ковбоев, но еще полно избирателей, более знакомых с торговлей на бирже
Tu veux qu'ils cachent leurs bibles sous les lattes du plancher?
Хочешь чтобы они прятали свои библии под половицами?
Les marques correspondent aux lattes du banc.
Вдавленности совпадают с прутьями скамейки.
Deux lattes, comme d'habitude.
Держи. Твои латте.
Vous buvez des lattes sans sucre, cannelle, lait de soja?
Значит, ты пьёшь несладкий латте с корицей на соевом молоке?
Ces heures passées ensemble, les lattes, vos rencards annulés n'auront servi à rien et votre rêve d'être éditeur s'envolera.
А значит, всё время, что мы провели вместе, кофе, несложившиеся свидания, покупки тампаксов, всё это было впустую, и тебе никогда не стать редактором.
Je vais leur apprendre à coup de lattes qu'on n'abandonne pas ses affaires!
Я уже подумываю снова принять их в ученики и научить заботиться о собственной безопасности!
Nous avons installé des lattes car c'est moins cher.
Мы ведь не просто так их делаем решётчатыми. Это дешевле.
Pas de lattes.
Никакого кофе.
Ou ils aiment vraiment les lattes ou ils renforcent le signal.
Либо они очень любят кофе, либо тырят интернет
Tu aimes les lattes.
Ты любишь латте.
Si ça ne marche pas, c'est comme en prison, tu choisis le caïd de l'équipe, et tu lui lattes la gueule.
А если это не сработает, то придётся по-тюремному - выбираешь самого здорового быка из всей команды и выносишь ему челюсть нахуй.
Je ne bois que du "thé chaï latte".
Okay, I drink chai tea lattes.
- Vous avez deux lattes?
- У вас два латте?
Tu seras contente de savoir que l'opération lattes de plancher est presque finie.
Ты будешь рада узнать, что операция под названием "Пол" практически завершена.
Tu vois, je me suis dit que tu sortais avec un infirmier ce n'est pas qu'il n'aime pas les infirmiers, mais... j'ai amené des lattes pour un mec dans la programmation nommé Pierre
Ты встречаешься с медбратом. Почётно, ведь кто не любит медбратьев, но... Я носил латте чуваку по имени Пьер, чтобы он не ставил меня на твои операции.
Mais maintenant que tu est tenue par un infirmier homme, Je vais laisser Pierre aller devant et mettre ses propres lattes.
Но раз уж ты собралась с его помощью, то пускай Пьер сам покупает себе латте.
Mais peu importe qu'ils puissent avoir plus de lattes à la citrouille ou des rapports ce soir.
Пропустят ли они еще по одному тыквенному лате или просто будут общаться.
Il y a 47 lattes dans la palissade.
47 планок в заборе.
Obama, bistros, lattes.
Обама, бистро, кофе.
Je peux avoir quatre lattes demi-décaféinés sans crème?
Мне четыре больших слабых латте без взбитых сливок.
Pour ton information, j'ai changé toutes les lattes et j'ai frappé 100 $ de rabais par la culpabilité.
Кстати говоря, я поменяла все простыни и скинула 100 баксов из-за вины.
Elle dit qu'elle aime leurs lattes
Она говорила, что любит их латте.
Elle est rapide, de bonne écoute, et elle boit des lattes chai avec de l'agave.
Она умеет поддержать и выслушать, и она пьёт чай латте с агавой.
Stacy et moi buvons des lattes chai avec de l'agave dans ce café.
Стейси и я пьём чай латте с агавой в этом кафе.
Nous avons trouvé un pc portable dans l'une des lattes du plancher de Ted avec un système d'encodage hautement sophistiqué.
В квартире Теда, под одной из половиц, мы нашли ноутбук с очень сложной системой кодирования.
Ta carte de crédit, tes fonds et tes lattes à 4 dollars me rendent malade.
Твой кредитный лимит, и трастовый фонд и латте по $ 4 буквально заболеваю от всего этого.
Petite maison, clôture en lattes blanches.
Маленький домик, белый забор...
Maman veut des lattes et elle les veut blanches.
Мамочке нужен забор, и забору лучше быть белым.
Oui, je me suis coupé avec les lattes.
У мамы кровь на ноге? Я порезалась об эту блядскую штуку там.
Fouiller le matelas, les lattes du sol, le fauteuil.
Ищите в матрасе, в кровати, под полом, в кресле.
Il faudra remplacer des lattes.
Нужно будет заменить несколько половиц.
Il y a une cachette sous une des lattes du plancher dans la chambre.
Есть тайное место под полом в спальне.
- Je pense que la conspiration écrou en vous avait un peu trop de lattes ce matin.
- Думаю, твой внутренний теоретик заговоров выпил сегодня слишком много латте.
Du sang dans la baignoire, du sang sur les lattes de plancher.
Ты посмотри, кровь на кухонном столе, кровь в ванной, кровь на полу.
Lattés de citrouille épicée, mettre ma fourrure d'hiver, puis emmener ma fourrure d'hiver au pressing pour qu'il enlève la peinture rouge de PETA.
Пряные тыквенные латте, можно надеть свои меха, а затем сдать их в химчистку, отчистить следы атак защитников животных.
Bébé, je nous ai pris des doubles lattés.
Смотри, дорогой, купила нам 2 кофе с двойным молоком.
Je nous ai pris des lattés...
Знаешь, что я купил? Кофе с молоком...
Il y avait du monde au café. Mais voilà les lattés que m'a demandé d'apporter M. Shue.
В Лайма Бин была огромная очередь, вот латте, которые Мистер Шу просил принести для всех.
Quel est le but d'un pouvoir illimité et de lattés sans fond si je n'ai personne avec qui les partager?
- Да? Какой смысл неограниченной власти и и безграничные латте, если я не буду иметь человека с которым я могла бы поделиться?
Toi, moi, Deux lattés hors de prix.
Ты, я, пара переоцененных латте.
Je vais t'apprendre à faire tes propres lattés.
И научу делать латте.
J'ai traversé L.A avec des cafés lattés 0 % gras.
Я принёс кофе. Я обегал весь Лос-Анджелес в поисках обезжиренного латте без молока.
On va finir par dépenser 5 dollars chaque jour dans des lattés qu'on pourrait juste faire nous même.
Мы будем тратить по пять баксов в день на латте, который можем приготовить сами.
Cette blanche aux lattés à la citrouille épicée m'agace.
Та блондинка со своим тыквенным латте раздражает меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]