English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Latéral

Latéral Çeviri Rusça

89 parallel translation
SYSTÈME SENSORIEL LATÉRAL, DÉTECTEUR DE VIBRATIONS DU REQUIN
( Орган боковой линии воспринимает колебания )
Il y a un vent latéral droite.
Будьте готовы ко встречному ветру.
Attention au vent latéral! Stabilisez! Piquez de l'aile gauche!
Не забудь про встречный ветер!
le réacteur a calé et a produit assez de latéral pour provoquer une vrille impossible à récupèrer.
Воздух заблокировал двигатель... что привело к отклонению от курса... и стало причиной штопора корабля, который невозможно было исправить.
On peut constater un léger mouvement latéral.
Очень трудно разобрать, но внизу точно что-то происходит!
C'est du... nu latéral.
Это обнажёнка "сбоку".
Premier exercice, étirement latéral!
Первое упражнение : прыжки, ноги в стороны!
Le radar latéral ne capte rien.
Боковой радар ничего не фиксирует.
Le train vous fonce dessus. Vous vous engagez dans un tunnel latéral et vous courez dans les galeries souterraines du métro.
Поезд несется прямо на вас... вы ныряете в боковой туннель... и сталкиваетесь с бандой подземных жителей.
Arrière latéral
Нет, я защитник.
Non, c'était un chuintement latéral.
Неверно. Он шепелявил.
Le chuintement latéral, c'était le Dr Rifkin.
Нет, шепелявого звали доктор Рифкин.
Préparez un passage latéral. Disrupteurs à tribord.
- Приведите в боевую готовность, все дисрапторы по правому борту.
J'aurais dû tenter un virage latéral pendant la descente, histoire d'amortir la chute.
Может, мне надо было спустить машину на вращательном крене, тогда удар был бы мягче.
Tension artérielle 11 / 7 Le shunt est placé dans le ventricule latéral droit. L'électro-cardiogramme est normal.
Давление крови 110 / 70, шунт открыт, хорошо расположен в правом боковом желудочке мозга, электрокардиограмма показывает нормальный QRS комплекс с глубокими инверсиями волн вдоль лимботических и перикардиальных вершин.
Un étudiant a besoin d'aide sur une fracture d'un épicondyle latéral. - Se lâcher. Tu connais?
Отправка писем с угрозами в адрес правительства - серьёзное обвинение.
Fais une grande incision antéro-latéral au niveau du cinquième espace intercostal.
Сделай большой, передний поперечный межпазушный разрез В пятом межреберном промежутке.
4 mm latéral à l'hippocampe.
Четыре миллиметра в сторону от гипоталамуса.
- Quel mouvement latéral.
- Я так понимаю это было неожиданно
Choc latéral de son côté.
Удар с ее стороны машины.
L'airbag latéral devrait être en série
Боковая подушка безопасности должна быть стандартной.
Pas si l'arrêt était un choc latéral avec un SUV.
Нет, если его следующая остановка была прямиком в грузовик под углом 90 °.
{ \ pos ( 194,210 ) } J'ai trouvé des fissures craquelées d'impact sur l'épicondyle latéral.
Я также нашел микроскопическую трещину от удара на латеральной кости.
"Latéral"? "Communal"? "Zonal"?
"Латеральный"? "Коммунальный"? "Зональный"?
- Sur le parking latéral.
Не знал, что ты из Айовы.
Le cortex latéral frontal, l'aire de Broca, et?
— Латеральная зона лобной коры, центр Брока.
J'ai trouvé des coups de couteau sur le côté postérieur et latéral droit.
И так, я обнаружил отметины от ударов на задней и правой боковой стороне.
- Vous n'utilisez pas le clamp latéral? Non.
И анастомоз готов.
Donc je le renvoyais, et il se rapprochait de la foule, contre le mur latéral, sa capuche sur la tête.
Я отправлял его снова, и ему пришлось стоять меж двух огней, у стены, с капюшоном на голове.
Déplacement latéral.
Давай, давай.
Fracture du nez, au-dessus du cartilage nasal latéral.
Незначительное повреждение носовой кости чуть выше бокового носового хряща.
Tu y vas latéral et inférieur. Prête?
Слушай, ты начинаешь снизу сбоку.
Allez-vous enlever le cartilage latéral ici?
Сейчас вы будете удалять латеральный хрящ вот здесь?
Maintenant souvenez-vous... Le nerf radial est immédiatement latéral à l'artère radiale. Vous devez manœuvrer autour.
И помните, лучевой нерв находится у самой лучевой артерии.
Ouais. Et le talon latéral et l'orteil médiale sont les plus profonds.
Да, боковой скос и положение большого пальца указывает на косолапее.
J'ai eu des pannes moteur au décollage, j'ai atterri en plein orage, par vent latéral de 110lm / h, j'ai même dérapé sur une piste à Pékin.
У меня отказывали двигатели при взлете, я приземлялась в ураган, при сильнейшем боковом ветре, я даже спускалась на подиум в Пекине.
Rien de tel qu'un petit vent latéral de 30 nœuds pour muscler le sphincter.
Ничто так, как встречный ветер в 30 узлов, не тренирует мышцы сфинктера.
Avant que vous n'aggraviez vos erreurs, Ouvrez le tiroir latéral de mon bureau.
Пока ты не понял своей ошибки, открой-ка ящик моего стола.
- Vous êtes hors de la ligne! Okay, barre latéral!
Ладно, брейк!
Réduisez le débit et retirez le clamp latéral.
— низить поток и удалить аортальный зажим, пожалуйста.
Probablement avec l'aspect latéral de la marge super orbitale et de l'arc zygomatique.
Возможно, латеральной частью надглазничного края или скуловой дугой.
Maintenant, revenons au tri-latéral avec la Corée du Sud et le Japon, vous dites que le Président Grant a avancé dans les négociations en cours...
Теперь возвращаясь назад к трехсторонней встречи с Южной Кореей и Японией, вы сказали, что Президент Грант добился успеха в отношении торговых переговоров..
On pourrait aussi envisager un transfert termino-latéral.
Хорошо. Мы можем... соединить их способом "конец в бок".
Et un transfert termino-latéral, c'est super pointu, mais en prenant mon nerf sain, je ne récupérerai pas tout.
А что качается способа "конец в бок", да, это новейший метод, но если ты возьмешь у меня здоровые нервы, то функциональность моей руки станет еще меньше, чем была.
Percute le panneau latéral.
Tapaнь cзaди.
Effectuer un tir de 200 mètres avec un vent latéral,
Сделать выстрел со 140 метров при боковом ветре.
Atrophie du muscle vaste latéral droit. Peut-être un début de Parkinson.
Атрофия латеральной мышцы бедра предположительно, ранняя стадия болезни Паркинсона.
Je lis la fréquence du mouvement latéral de l'oeil, le changement de respiration...
Я читаю частоту бокового движения глаз, изменения в дыхании...
Missile latéral enclenché. ma puce.
Ладно, выбран удар сбоку.
Meilleur coup latéral...
Ок, лучший боковой удар ногой.. ( герои комиксов - супергерои )
Essaye un coup de pied latéral.
Я покажу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]