Translate.vc / Fransızca → Rusça / Leith
Leith Çeviri Rusça
87 parallel translation
Le promontoire de Salomon offre un panorama sur Dorking, la vallée sud et Leith Hill.
Мемориал Саломонса и по совместительству смотровая площадка, с которой видны Доркинг и Сауз Даунс.
Aloysius, est-ce que c'est votre fille avec Leith?
Катерина заперта в своей башне, И ты регент Мой лорд.
LEITH : C'est ton père?
Я в ужасе, моя дорогая.
Aloysius, est-ce votre fille avec Leith?
Алоизий, это твоя дочь рядом с Лейтом?
Leith s'est fait une promesse, quand nous avons rompu.
Лейт дал своего рода клятву, когда все закончилось.
Leith, que faîtes-vous là?
Лейт, что ты здесь делаешь?
- Leith, non.
- Лейт, нет.
Vous savez ce qui arrive aux servants comme Leith?
Ты знаешь что произойдет с Лейтом?
Leith a sauvé plusieurs vies lors du siège.
Лейт спас много жизней в осаде.
J'ai entendu ce que tu as fait pour Leith
Я слышала, что вы сделали для Лейта.
Leith est là.
Там Лейт.
Lord Castleroy, je sais ce que vous avez fait pour Leith.
Лорд Каслрой, я слышала, что вы сделали для Лейта.
Leith Bayard, monsieur.
Лейт Баярд, сир.
Je suis votre débiteur, Leith Bayard.
Я в долгу перед вами, Лейт Баярд.
Vous pensez souvent à Leith?
Ты часто думаешь о Лейте?
Où est Leith?
Где Лейт?
Vivez, Leith Bayard, vivez... et retournez à la femme que vous aimez.
Живи, Лейт Байард, живи... и отправляйся домой к девушке, которую любишь.
Vous ne cherchez pas Leith?
Ты не хочешь увидеть Лейта?
- Leith!
Лейт!
Leith est venu me voir.
Лейт пришел увидеть меня
Mon Dieu, Leith est sur l'un de ces navires.
Мой Бог, Лейт на одном их тех кораблей.
Leith Bayard, mais je ne pense pas qu'il était officier.
Лейт Баярд, но не думаю, что он был служащим.
Non, Leith, je ne peux pas.
Нет, Лейт, Я не могу.
Leith.
Лейт.
Est-ce votre fille avec Leith?
Это твоя дочь с Лейтом?
Leith, non!
Лейт, нет!
J'ai été voir Leith.
Я ходила увидеться с Лейтом.
Leith est torturé par la culpabilité.
Лейта мучает чувство вины.
Le voeu de Leith... à été dit... sur le moment, dans la colère.
Обещание Лейта... Было сказано... в момент гнева.
- Je suis allé voir Leith.
- Я ходила повидаться с Лейтом.
Leith Bayard, je suis heureux que vous soyez de retour.
Лейт Бейярд, я рад твоему возвращению.
Y a t-il une possibilité dans ce monde ou vous et Leith pourriez être ensemble?
Есть ли другая версия жизни где ты и Лейт можете быть вместе?
Je ne vois pas Leith non plus.
Лейта я тоже не вижу.
Pas de la façon dont vous aimez Leith.
Не на столько, как вы любите Лейта.
Leith et moi avions une connexion.
У меня с Лейтом была связь.
Je ne veux pas entendre parler de Leith.
Я не хочу слушать о Лейте.
Je ne suis pas une bonne partenaire pour Leith.
Я не лучший партнер для Лейта.
BAZAR DE LEITH
РЫНОК ЛЕЙТ
- Je le savais - le silence de Leith était un présage.
- Я знала, что Лейтианцы не просто так молчали.
Dites m'en plus sur les autres sur Leith.
Расскажите об остальных на Лейт.
Constance, Clara, Gwen on est toutes des filles de fermiers sur Leith qui ne voulaient pas d'autres filles.
Как такое случилось? Констанс, Клара, Гвен мы все дочери фермеров на Лейт, которым не нужны были больше дочери.
On est tous les descendants d'un Qreshi quatrième ou cinquième fils, envoyé à Leith quand les terres se faisaient rares. Certains trouvaient ca honorables de garder le lien vivant.
Мы все потомки четвёртого или пятого сына Куреша, отправленного на Лейт, когда земли закончились.
Les nationalistes de Leith ou Les Neufs?
Националисты Лейт, или "Девятка"?
On est des filles de Leith.
Мы деревенские девушки.
Aider à élever un leader Qreshi à comprendre Leith.
Помогу вырастить лидера Куреш, который понимает Лейтян.
Si on se dépêche on peut arriver à Leith avant la nuit tombée.
Если поторопимся, то возьмём Лейт до наступления темноты.
Emmène nous à Leith.
Вези нас на Лейт.
Activation des coordonnées de Leith.
Активирован маршрут на Лейт.
Tous les migrants viennent depuis Leith blindés de Joy, et s'ils veulent acheter, moi je suis prêt à fournir.
Все мигранты возвращаются с Лейт упакованные деньжатами, они покупают - я наливаю.
Il passe la moitié de l'année sur Leith.
Он полгода проводит на Лейт.
Sur Leith, pendant la fête des Moissons!
На Лейт, на сборе урожая!