Translate.vc / Fransızca → Rusça / Lieu
Lieu Çeviri Rusça
16,790 parallel translation
Quand il était dans ma tête, j'ai vu un lieu nommé "Titan".
Когда он бы в моей голове, я видела место под названием "Титан".
Il a mentionné un lieu appelé Titan.
Он упомянул место под названием "Титан".
Elle pense que c'est un lieu où... il se sent en sécurité.
Она думает, что там... он чувствует себя в безопасности.
Même si ce lieu existe, il pourrait être n'importe où dans le monde et on n'a pas de cartes ou de relevés d'après l'épidémie.
Рамси, даже если это реальное место, оно может быть где угодно. А у нас нет карт со времён эпидемии.
C'est une théorie, mais il me fallait un lieu avec le bon équipement.
Пока на стадии теории. Мне нужно оборудование.
On n'en sait pas plus. On a un nom, un lieu, une date...
Есть имя, место и время.
Seul un rapport de la CIA évoque ce lieu, Titan.
Отчёт ЦРУ. Единственная запись об "Титане".
De nombreuses répercussions temporelles ont eu lieu entre 1956 et 1958.
Мы зафиксировали аномально сильное искажение времени между 1956 и 1958.
Le rapport mentionne un lieu appelé Titan et un homme appelé le Témoin.
В отчёте упоминается место — "Титан". И человек — Очевидец.
L'un a lieu dans un tribunal.
Первый проходит в зале суда.
L'autre a lieu... dans un endroit comme ici.
А второй — в подобных комнатах.
C'est un lieu...
Ты знаешь, что там.
Le paradoxe a lieu le 7 novembre dans cette usine.
Парадокс произойдёт 7 ноября на заводе.
L'explosion a eu lieu en 1957.
Взрыв случился в 1957.
Je t'ai trouvé un lieu idéal.
Нашёл место, где ты будешь счастлива.
Le paradoxe de 1957 a eu lieu, nous avons échoué.
Парадокс уже произошел в 1957-м. Мы потерпели неудачу.
Tu sais ce que ce lieu représente pour moi.
Ты знаешь, как важно для меня это место.
Je sais, mais... Même s'il s'ennuie, je ne vois pas ce qu'il y a là-bas de si amusant, à traîner avec un adulte, au lieu d'aller jouer avec des enfants de son âge.
Я знаю, но.. даже если ему скучно, я не понимаю, что там такого весёлого, проводить время со взрослым вместо того, чтобы искать одногодок.
Comme il a lieu le même jour que l'ouverture du Parlement, ils ont décidé de combiner les deux événements et d'organiser une réception en ton honneur dans la grande salle.
Раз твой день рождения совпадает с открытием Парламента, они решили совместить эти мероприятия и организовать прием в твою честь в Большом Зале.
Et au lieu de quitter la scène, il revient pour un rappel.
И вместо ухода он собирается выступать на бис.
Alors ils auraient dû choisir un artiste respectueux au lieu d'un Judas brandissant son pinceau assassin.
Так наняли бы художника, который сможет выразить это уважение, а не Иуду, вооруженного смертоносной кистью.
On ne peut vraiment pas laisser ces livraisons avoir lieu, d'accord?
Мы правда... мы не можем приехать за ними, хорошо?
Il suffit de quelques jours de plus jusqu'à ce que mon nouveau lieu est prêt, et puis je serai hors de votre chemin.
Ещё пара дней и я свалю в свою новую квартиру.
Mon nouveau lieu a un portier de 24 heures et un bain à remous.
В моей новой квартире круглосуточный швейцар и горячая ванна.
Le traumatisme crânien a eu lieu avant que les drogues n'entrent dans son corps.
Тупая травма головы была нанесена до введения наркотиков в ее кровь.
Parle au lieu de ce truc là tu étais assis sur une sorte de four grille-pain.
Вместо этой наркоты продавал бы микроволновки.
Au lieu de cela, Remy finit mort.
Вместо этого погиб Реми.
Remy a donné le rendez-vous du lieu et de l'emplacement de la vente.
Реми назначал время и место сделки.
Une fois qu'il aura une heure et un lieu, nous pourrons mettre en place l'opération et être en position de faire le coup de filet.
Как только будет время и место, мы займём позиции и поймаем на горячем.
Donc si on peut localiser ce gars et le faire se retourner contre Levi, alors, on pourra sortir Kamekona de là avant que l'achat est même lieu.
Если мы выследим его, заставим указать на Левая, мы сможем вывести Камекону до того, как всё закончится.
Si vous pouviez prouver que je dealais de la drogue, je serais déjà sous les verrous, au lieu de vous demander de foutre le camp de la maison de ma mère.
Будь у вас доказательства, что я продаю наркоту, я бы уже за решеткой оказался, а не просил вас убраться из дома моей матери.
la date, le lieu et la méthode.
Время, место, способ.
Dis-moi quand l'attaque va avoir lieu.
Скажи, где будет осуществлена атака.
Au lieu de râler par mail, il aurait pu frapper à notre porte.
Вместо выражения своих печалей электронным способом, он мог просто постучать в дверь.
Le procès aura lieu le 15 avril.
Суд начнется 15 апреля.
L'audience pour votre caution a eu lieu il y a 8 mois.
8 месяцев тому назад вы были в залоговом суде. Да.
- A-t-il mentionné un lieu?
Он упомянул место?
Si vous aviez pris à gauche au lieu d'à droite ou monter au lieu de descendre, vous auriez été heureuse?
Если бы... повернули налево, а не направо, или пошли по лестнице вверх, а не вниз, вы бы стали счастливой?
Peut-être pas ici, mais un lieu comme ici.
Ну, может не совсем на этом, но в очень похожем.
Encore plus remarquable : l'agression a eu lieu deux jours... avant que l'usurpatrice soit trouvée à Lander, en Pennsylvanie.
Более удивительно, что нападение случилось за два дня до того, как в городе Ландер, штат Пенсильвания, появилась ваша так называемая дочь.
Au lieu d'en faire part aux autorités, elle lui a pris ses cheveux.
Но вместо того, чтобы сообщить о ней властям, она раздобыла её волосы.
Apporté plus de trois corps au lieu d'un.
Перенес троих, вместо одного.
Il savait ce qu'il cherchait quand il a choisi ce lieu.
Он знал что делает, когда это организовал.
Ce ne sont pas tes amis s'ils te font condamner au lieu d'assumer.
Это не друзья, если они тебя подставляют, вместо того, чтобы взять на себя ответственность.
J'utilisais le nom Boyle au lieu de Reagan à l'école pour ne pas être toujours identifiée à la police de New York.
В университете я пользовалась фамилией Бойл вместо Рэйган, потому что не хотела чтобы меня читали человеком, который связан с полицией Нью-Йорка.
Ton QE au lieu de ton QI.
Коэффициент эмоциональности ( EQ ) вместо коэффициента интеллектуальности ( IQ ).
Peut-être que si tu écoutais au lieu de toujours dire à tout le monde qu'ils ne savent pas de quoi ils parlent...
Возможно, тебе стоит начать слушать, а не убеждать всех, будто они понятия не имеют о чем говорят...
Il est arrivé sur mon lieu de travail comme ça.
Он появился у меня на работе в таком виде.
Aller sur son lieu de travail trois fois alors qu'il t'as dit de rester loin?
Ты ходил к нему на работу трижды, хотя он сказал держаться подальше?
J'ai besoin de vous pour prendre cela et l'enterre là au lieu.
Нужно, чтобы ты взял это и закопал вместо него.
. au lieu de Bon Anniversaire.
♪ А вместо "С днём рожденья" ♪