Translate.vc / Fransızca → Rusça / Look
Look Çeviri Rusça
1,466 parallel translation
Elle peut bien parler, avec son look de sbire du Capitaine Spock!
Кто бы говорил, сама выглядит, как сыщик из Капитана Спока!
Merci. J'essaie un nouveau look.
- Спасибо, я сегодня в новом образе.
Grand, avec un look de geek. Avec une horrible bague en fer à cheval.
Высокий, чудаковатый, и на нём было большое, уродливое кольцо в форме подковы.
Elle a un look de bibliothécaire sexy.
Она так сексуально думает головой.
On vient ici chaque année étudier la mode, observer les jeunes. J'aime ton look.
Мы приезжаем сюда каждый год, изучать новые тренды, посмотреть на молодёжь.
Ils doivent changer de look selon la mode.
Возможно они поменяли стиль на более современный.
L'agent a dit que le look Twilight marchait très fort.
Тот менеджер сказал, что вампирский вид пользуются спросом.
Le look surfer revient peut-être.
Может стиль аля-Фабио возвращается.
Je voulais me donner un look plus professoral.
Я хотела походить на профессора. - Что?
Il va falloir qu'on s'occupe de ton look.
Нам нужно сделать что-нибудь с твоим внешним видом.
Je sais que j'ai pas été super doué avec les filles jusqu'à maintenant, mais avec mon nouveau look...
В смысле, я знаю, что до сих пор я не очень то ладил с девушками, но теперь с моими новым лучшим другом...
Is look at me to know
* Лишь взглянуть на меня, чтобы понять *
And I look across the water
* И я смотрю на воду *
I go out by myself and I look across the water
* Я ухожу прочь от себя и Смотрю через воду *
Tu as changé de look.
Твой вид изменился.
I look to you
* Я смотрю на тебя *
I look to you
* Я смотрю на тебя, оо... *
I look to you
* Я смотрю на тебя... *
I look
* Я смотрю *
By the way I look
* Моим внешним видом *
And don t ever look back
* И больше никогда не вернёмся, *
Don't ever look, l'm gonna get
* Никогда не вернёмся назад. Я заставлю *
Ever look back
* Больше никогда не вернёмся, *
Don't ever look back
* Никогда не вернёмся назад. *
Stops when you look at me
* Останавливается, когда ты смотришь на меня, *
So take a chance and don t ever look back
* Так что лови момент и больше никогда не оборачивайся назад, *
Don't ever look back l'm gonna get your
* Никогда не оборачивайся назад.
I think I wanna marry you ls it the look in your eyes
* Думаю, я хочу жениться на тебе * * Это ли взгляд в твои глаза * Он ли?
I think I wanna marry you ls it the look in your eyes
* Я думаю, что хочу жениться на тебе * * Из-за того, что я взглянул в твои глаза? *
Just say "I do" ls it the look in your eyes
* Просто скажи "да" * * Из-за того ли, что я смотрю в твои глаза? *
her eyes make the stars Look like they re not shinin'her hair
* О, её глаза, её глаза Из-за них сияние звезд * * уже не такое яркое *
If you look okay
* Хорошо ли ты смотришься *
Que penses-tu de mon nouveau look?
Как тебе мой новый образ?
Allez, les filles adorent le look James Bond.
Давай. Девочки без ума от образа а-ля Джеймс Бонд.
Look de là-bas.
Их бы приняли за своих.
Une fille ne sort pas avec un homme comme toi, avec ton look, ton super baratin et tes pantalons moulants, sans s'attendre à ce que tu passes à l'acte.
Говард, девушка не будет встречаться с таким, как ты, с твоей внешностью, твоей смешной манерой тараторить и твоими развратными штанами в обтяжку, если она не ожидает от него действий в конечном счете.
J'ai pris des salopettes de dockers... pour nous donner le bon look.
Я взял нам новые слаксы и яхтенные футли, чтобы мы правильно выглядели, понимаешь, вписывались в обстановку и всё такое.
J'ai cru que t'étais un infiltré, mais en fait c'est ton look.
На секунду я подумал что ты работаешь под прикрытием. Но теперь я понял, что ты просто так одет.
Elles pensent qu'on se fiche du look.
Они думают, что нас нам все равно, как они выглядят.
T'as bien le look du hors-la-loi itinérant, crois-moi.
ты будешь супер в образе беглого преступника, поверь. Ах!
Je n'arrive pas à me faire à ton nouveau look
Никак не могу привыкнуть к тому, насколько иначе ты теперь выглядишь.
Eh bien, si ce n'est de toute consolation, J'aime vraiment bien votre look pirate sexy.
Ну, если это тебя хоть немножко утешит, я просто торчу от твоего сексуального пиратского прикида.
Qu'est ce que j'aimerai trouver ce look qui me va et le garder
Хотела бы я просто найти тот единственный образ, который мне идет, и просто оставаться в нем.
- Le magasin a un super look.
Магазин просто не узнать
Je n'aime pas ce nouveau look.
Мне не нравится твой новый образ.
Eh bien, ça fait partie de mon nouveau look.
Вообще-то, это часть моего нового имиджа.
N'abusons pas avec les "m'dame", j'ai pas vraiment le look d'une mère.
Слушай хватит меня называть мэм, ладно? Я сейчас не в маминых джинсах
Sympa, le look.
Неплохо выглядишь.
Avec ta corpulence, tu serais belle, même avec un look à la Rosemary's Baby.
Я буду ужасно выглядеть. Заткнись.
Don't ever look
* Никогда не вернёмся назад. *
Team Rubicon
Rubicon / Рубикон s01e06 Look to the Ant / Следи за жучками русские субтитры группы TrueTransLate.tv