Translate.vc / Fransızca → Rusça / Loser
Loser Çeviri Rusça
803 parallel translation
C'est un loser, et pas seulement en tant qu'écrivain, et il le sait.
Он - неудачник... и не только как писатель, и он понимает это.
l'm a loser - no chance to win
# Задница вверх. И нет шансов на победу.
Vous vivez comme un loser.
Живешь как неудачник.
- C'est vous le loser.
- Это ты живешь как неудачник.
Grand-père dit que vous êtes un loser!
Дед всегда говорил, что вы были неудачником.
Ce type est un vrai loser.
Вот ведь тип, неудачник.
Et Michael ne vous suivra pas, parce que vous êtes un loser!
И Майкл никогда не пойдёт с тобой, потому что ты неудачник. Всегда им был!
Un gentil loser :
Да, нормальный парень, но лузер.
Je suis pas revenu pour inspirer un loser.
Я cюдa явилcя нe для тoгo, чтoбы вдoxнoвлять caчкa.
Beautiful Loser?
"Прекрасный неудачник"?
Ce George, c'est vraiment un loser?
Какой образ мы ищем? Этот парень настоящий неудачник?
Non, pas un loser.
Нет, не неудачник.
Casse-toi, loser.
уйди от меня : неудачник.
Il faut être fou pour épouser un loser tel que le mari de Jin-Rong.
Надо быть безумной, чтобы выйти за такого неудачника, как муж у Цзинь-Жун.
Pourquoi je suis un tel loser?
Почему я такой лузер?
Ton père était un loser, comme son père.
Ну : твой отец был лузер, и его отец, и его отец, и его.
Où trouver pareil loser?
Где мне найти такого неудачника?
J'ai rencontré un mec super génial. - À côté, Elton, c'est un loser.
Я встретила парня, который настолько крут, что Элтон рядом с ним - полный лузер.
ballot... pour porter le chapeau. Qui de mieux... que ce loser, l'ex de sa petite amie... délinquant notoire, qu'on a vu les harceler en public.
Для этого лучше всего подходил бывший парень его подружки, ведь все видели, как он его постоянно донимал на людях.
C'est un rêve de loser!
Еще один мечтатель о высшей лиге, да?
Loser, moi?
Неудачник? Вот увидишь, я буду играть на стадионе, там будет 19 000 зрителей!
Ma maman m'a toujours dit que j'étais pas un loser.
Моя мама всегда говорила мне что я не неудачник.
Quand tu te prends pour un loser, tu te fiches de savoir si on t'apprécie.
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет.
- Tu n'as rien d'un loser.
- Из тебя неудачник не получится.
- Qui parle de loser?
- Кто сказал "неудачник"?
Je suis trop forte pour toi, loser
Я сильнее тебя. Неудачник!
- C'est un loser.
Он неудачник.
Un loser?
Какой-то неудачник?
C'est l'affreux loser édenté qui voulait pas te lâcher de la soirée. Oh, Will!
Я тот ужасный беззубый алкаш, который весь вечер донимал тебя.
Loser! Abrutie!
Ничтожество!
Loser!
Привет, неудачник.
- Je suis un vrai loser.
Я чувствую себя лузером.
- Tu es vraiment un loser!
Ух, какой ты лох.
Je suis Ted, loser malade.
Значит я Тед, болезненный неудачник.
Jesse était un loser, aucune chance à part avec les non-voyantes.
Джесси был неудачником, которому не светило ни с одной девчонкой.
Il m'a plutôt l'air d'un loser.
Ќищеброд, бл € дь, какой-то.
Vous vous êtes dit : " Super, un loser, un fainéant.
" ы решил, что € неудачник. – аздолбай.
Tu me prends pour un loser?
Считаешь меня пентюхом?
Comment ça, de loser?
Что значит неудачник?
Et si je t'arrachais une antenne, qui aurait une tête de loser?
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник. Я или ты?
Je suis un vrai loser.
Я просто неудачник.
Je suis un loser.
Я неудачник.
Il joue le rôle du loser à la perfection.
Неплохо. Червь отлично сыграл роль неудачника.
Pas parce que t'es un loser.
Нет это потому что ты лузер
Ce rest pas moi qui ai créé un loser d'alter ego pour me réconforter.
Я не искал двойника-неудачника, спасаясь от комплексов.
Le lendemain, t'es plus qu'un méga-loser.
И вдруг ты, Зак Сайлер, просто отброс.
Quel loser je fais.
- Я, кажется, действительно проворонил ее?
Ma femme et ma fille me prennent pour un loser.
Моя жена и дочь считают меня законченным неудачником.
Vous savez ce que vous êtes? Un loser!
Вы знаете кто Вы?
Au pied, loser!
Дадите нам еще прогноза...
Loser!
Нытик!