English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Loss

Loss Çeviri Rusça

19 parallel translation
Les pertes étant très, très élevées.
Уровень потерь был очень, очень высок. The loss rate was very, very high.
Le taux de perte était de 4 % sur 25 sorties.
Поскольку уровень потерь был 4-ре процента за вылазку. Because the loss rate was four percent per sortie. Боевой тур состоял из 25-ти вылазок.
Je prends Herbal Lose.
Я принимаю Herbal Loss. Отличный препарат!
Grey's Anatomy Saison 8 épisode 5 "Love, Loss and Legacy"
"Анатомия Грей" Сезон 8, эпизод 5 "Любовь, потери и наследие"
A terni le passé que t'as perdu?
# And prostitutes your loss?
He's stop-loss again.
Он stop-loss снова.
♪ For the loss of a boy
Плачу о потерянном мальчике
♪ Blue Bloods 3x19 ♪ Loss of Faith Première diffusion le 5 Avril 2013.
"Голубая кровь". Сезон 3, серия 19. "Потеря веры".
Et comment en êtes-vous arrivée à demander à Chrissy sur la perte de sa virginité?
And how did you come to ask Chrissy about her loss of virginity?
Perte de la parole, coté droit affaibli avec évanouissement
Loss of speech, right-sided weakness with collapse,
Des pertes occasionnelles de vision et de parole.
Intermittent loss of vision and speech.
J'ai entendu ce qui est arrivé à votre frère, et je vous présente mes condoléances.
I heard what happened with your brother, and I am terribly sorry for your loss.
Was es loss?
Was es loss?
Le problème était que la précision aussi était inférieure.
... so the loss rate would be much less.
Beaucoup d'entre nous diraient en privé... que les choses ne vont pas bien, qu'elles sont pires.
... you see it in the gradual loss of population control. Многие из нас, приватно сказали-бы, что дела не хороши, что они ухудшаются.
Et je voulais la tester en allant au Viêtnam.
... achieved our objectives without the terrible loss of life. И я хотел проверить её, поехав во Вьетнам.
Pas pour longtemps. - Criminal Minds saison 4, épisode 3 - "Minimal Loss" par la HS Team
ненадолго.
♪ In place of any loss ♪ Elle est quelque part.
Она где-то рядом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]