Translate.vc / Fransızca → Rusça / Louis
Louis Çeviri Rusça
3,748 parallel translation
Elle n'a rien dit, elles sont pareilles, mais ma mère me dit maintenant qu'elle veut voir les enfants, que papa et elle vivent trop loin, et, mon préféré, le fait que l'arche a rendu Saint-Louis célèbre
Она ничего не сказала, конечно они обе ни за что не признаются, но мама неожиданно начала говорить о том, как она скучает по детям, и что они с папой живут очень далеко, и что – моё любимое – благодаря арке Сент-Луис теперь есть на карте,
J'ai parlé avec un ami qui travaille ici pour la police de Saint-Louis.
- Я говорил с другом, который работает в управлении полиции, здесь, в Сент-Луисе.
Je ne t'aime pas, Louis.
Я не люблю тебя, Луис.
Au revoir, Louis.
Прощай, Луис.
- Louis?
- Луис?
Louis?
Луис?
Louis est un homme?
Луис мужчина?
C'est quoi ton problème Louis?
Да что с тобой, Луис?
Louis est sympa.
Льюис ни при чём.
Louis, c'est Michel Stappord.
Луи, это Майкл Стаппорд.
La vérité c'est que Louis a toujours eu une passion pour les femmes, surtout celles avec de l'argent.
Луи всегда был привлекателен для женщин, особенно с деньгами.
Louis Becker était un professeur de tennis, au club local.
Это Луи Беккер. Инструктор по теннису в местном загородном клубе.
Mais elle a été en couple avec Louis.
Но она рассказала про отношения с Луи.
Tu connaissais Louis, pas vrai?
Ты ведь знала Луи?
La police affirme que Louis a été tué lors de la soirée de Marisol, juste quand j'ai quitté la ville.
Полиция говорит, что Луи убили в ночь вечеринки Марисоль, той же ночью я уехал из города.
Waits, qui a tué... Le procureur de district adjoint Louis Escobar... Et blessé un inspecteur du L.A.P.D.
Уэйтс, застреливший помощника окружного прокурора Луиса Эскобара и ранивший детектива полиции, подозревается в убийстве Армандо Урибе, найденного застреленным...
Louis XIV.
Людовик XIV.
Je suis Louis XIV.
Я Людовик XIV.
Louis le Grand exige votre présence à la cour.
Людовик Великий повелевает вам прибыть к его двору.
"Gloire au Roi Louis, " qui partit à la guerre et remporta la paix. "
"Славный король Людовик, уехавший на войну и вернувшийся с миром".
C'est un TDK et un camion de transfert de fonds. provenant de la banque fédérale de Saint-Louis.
Это инкассаторская машина, прибывающая из Федерального резервного банка в Сент-Луис.
De toutes façons, elle est descendue sur St. Louis depuis 2009, travaillant comme coiffeuse, jamais remariée...
- Как ее ни называй, она живет в Сент-Луисе с девятого года, работает парикмахершей, замуж больше не вышла.
Les membres de la famille de Louis Escobar, le proc...
Семья Луиса Эскобара, замначальника...
Louis, tu avais raison pour le panneau. Je te l'avais dit.
Луис, ты были прав насчет рекламного щита.
Tout ça, c'est à cause de toi, Louis.
А... Это все благодаря тебе, Луис.
Louis, c'est intelligent, ce que tu as fait.
Луис... то, что ты сделал, было очень умно.
Louis copie tout ce que je fais.
Я думаю, Луис копирует все, что я делаю.
Vous êtes énervé que Louis n'ait pas payé ces frais ridicules de franchise.
Вы просто расстроены потому что Луис не заплатил ваш смешной сбор за франшизу.
Le dernier homme, Louis Carlisle, n'est pas officiellement porté disparu, mais il n'est pas venu travailler depuis près d'une semaine.
Последний - Луис Карлайл, о его пропаже еще не заявляли, но он не показывался на работе уже неделю.
Louis Carlisle, nous sommes avec la police.
Льюис Кэрлисайл, Мы с полицией.
Louis.
Луис.
Tu me manques, Louis.
Я скучаю по тебе, Луис.
Louis est ici, derrière vous.
Луис здесь, за тобой.
Louis, pourquoi devez-vous partir?
Луис, почему тебе пришлось уйти?
C'est ma photo préférée de Louis et moi.
Это моя любимая фотография нас с Луисом.
Il y a un Oscar Gutierrez à Los Angeles, ou j'ai Alexander French à Saint-Louis.
Есть Оскар Гутьеррез в Лос-Анджелесе, или... Александр Френч в Сент-Луисе.
"laisse aller mon peuple"
[отсылка к Louis Armstrong — Go Down, Moses]
Je quitte le camp immédiatement et n'aurai de repos avant que le roi Louis ait ceci dans les mains.
Я немедленно выеду из лагеря и не успокоюсь, пока это не попадет в руки самому королю Людовику.
J'ai demandé à Robert Zane d'engager Louis.
Я ходил к Роберту Зейну и просил его дать Луису работу.
Louis n'ira pas avec Zane, vous non plus.
Луис не будет работать на Зейна, и ты тоже.
Je vous demande de prendre Louis.
Я прошу тебя нанять Луиса.
- Je suis votre amie, Louis.
Я твой друг, Луис. Ничего подобного.
Louis te cherchait, j'étais désemparée.
Луис пришел в поисках тебя, и я не знала, что делать.
- Je vous connais, toi et Louis.
Потому что я знаю Луиса и тебя тоже.
Louis s'est pointé chez moi et a dit qu'il allait me briser.
Я не хотел портить тебе вечер. Вечер был испорчен, когда Луис заявился ко мне домой и пообещал сломать мне жизнь.
Louis était empli de rage et il tient personnellement à me briser.
Луис пришел в мою квартиру, злее некуда, и сказал, что теперь цель всей его жизни — сломить меня.
Louis m'a déjà baisé.
Мне от тебя не то нужно.
Louis n'est pas amoureux de moi. Il l'a été.
О Луисе многое можно сказать, но он точно в меня не влюблён.
Pour citer Louis XVI :
? Цитируя Луи Шестнадцатого...
- Louis!
- Луис.
Louis.
Я только что стал именным партнёром.