English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Lunch

Lunch Çeviri Rusça

100 parallel translation
Le chef m'a demandé d'organiser son lunch de départ et j'ai tout eu à discrétion...
Начальник поручает руководство нашим банком племяннику. Назавтра приглашены главные сотрудники вместе с супругами.
- Et le lunch?
- Ты время не перепутал?
Je ne vous ai pas vue au lunch.
Привет. Бет. Рад видеть тебя.
Il a juste pris 248 space dollars pour le lunch, l'essence et les péages.
Он только взял 248 космических баксов на обед, газ и развлечения.
C'est une boîte à lunch?
Это коробочка для обедов?
C'est l'heure du lunch.
Сейчас обед.
Ou brunch ou lunch ou je ne sais quoi.
А, может, поздний завтрак или обед.
Et tes supporters, hommes, femmes et gosses de Savannah, sont si dêmoralisês qu'ils ont du mal à ne pas vomir leur lunch.
И твои болельщики, каждый мужчина, женщина и ребенок Саванны, раздавлены. Так, что они с трудом сдерживают рвоту.
Payez ma note pour m'éviter de remonter, faites emballer votre lunch et on va se retirer dans un endroit tranquille où je vous dirai comment faire fortune grâce à Dieu tout-puissant.
Вы оплачиваете мой счет, упаковываете ваш обед на пикник и мы удалимся в более спокойное окружение где я открою вам, как делать огромные деньги на службе Всевышнему.
On met quelques dollars en commun et je vais trouver mon mec enfin tu vois, on racole le matin, et on se fait plus de fric en trois heures qu'on s'en fait ici en toute une semaine.
Давай надыбаем пару баксов вместо. Я сведу тебя с мелким йо, знаешь... прокрутим за утро, сделаем больше денег до обеда... we make more money before lunch... чем тут за всю неделю.
Par chance, j'avais apporté mon lunch.
Я даже ничего не понял.
On doit faire le nouveau lunch.
Пока Кит не придет. Мы разрабатываем меню обедов.
Voici ton lunch, mon potiron.
Вот твой завтрак, тыковка.
- As-tu ta boîte à lunch?
- Обед не забудь.
Maman, je suis déjà habillé et j'ai préparé mon lunch.
Мам, я уже оделся и собрал себе обед.
Pourquoi Lunch Pail est toujours là?
Почему "Таблетка после еды" все еще здесь?
Deuxièmement, Lunch Pail est vraiment nul.
Во-вторых, шоу "Таблетка после еды" - редкостная дрянь.
Lew's... Lew's Your Lunch.
"Ланч от Лью".
Bref, je ne veux pas gâcher ton lunch.
- Ну, ладно. Приятного аппетита!
Écoutez, j'organise un lunch dimanche, avec les vieux fossiles de la fondation familiale.
Послушайте, в воскресенье у меня будет званный завтрак. Куча стариков из моей семьи.
C'est la disposition pour le lunch de dimanche.
Это план посадки гостей для воскресного завтрака.
Ce lunch n'est pas avant dimanche après-midi, Monsieur.
Завтрак будет только в воскресенье, в полдень, сэр.
J'y vais. Je trouve le moyen de me déguiser à l'heure du lunch.
Я нахожу способ замаскироваться за ланчем.
Vous devriez annuler votre lunch de ce midi avec le juge Roberts.
Возможно вы захотите отменить свой обед в 12 : 30 с судьей Робертс?
Tu aurais pu te jeter sur des garçons de l'équipe de crosse, et ça aurait pu être une fois encore le lunch mère-fille de Constance.
Могла бы привести еще парочку мальчиков из команды по лакроссу, и это было бы повторением завтрака в Констанс.
- Euh, on est encore en lunch.
- У нас все еще обеденный перерыв.
- Ah, euh... on veut avoir une heure complète pour le lunch puis là, ça fait à peine... 56 minutes, donc...
- Ну, мы требуем полноценный час на обеденный перерыв. Сейчас прошло всего 56 минут.
Certains d'entre eux avaient même pas une heure complète de lunch, alors encore moins un semblant de pause.
Людям не предоставляли полный час на обеденный перерыв, не говоря уже о создании хотя бы подобия отдыха.
Quand arrive le lunch?
- эй, когда подадут обед?
Je pensais qu'après le lunch on pourrait aller magasiner.
Я подумала, после ланча, мы можем немного пройтись по магазинам.
Une fois de temps en temps, il allait cambrioler une banque à l'heure du lunch avec un passe-montagne.
Но иногда отправлялся пообедать, натягивал лыжную маску и грабил банк.
- L'heure du lunch, Julie.
- Обеденный перерыв, Джули.
- Vous revenez à peine du lunch.
Ты только что вернулась с обеда.
Et que j'ai une boîte à lunch ornée d'un chaton.
А еще у меня на коробке для завтрака нарисован котенок.
Tu m'as apporté le déjeuner.
Michelle, you brought lunch.
Regarde on a du poisson ce midi.
Look, catfish for lunch.
Maman voudrait manger, s'il te plaît.
Mom needs her lunch, please.
Mais on est entrain de faire "Hot Lunch Jam".
Но мы должны спеть "Hot Lunch Jam".
Toi et moi et Dieu et tout le monde sait que les banques ne pourraient survivre jusqu'au déjeuner sans les emprunts à zéro intérêt au gouvernement et les renflouements quand ils jouent trop gros et perdent.
You and I and God and everybody knows that the banks couldn't survive until lunch without zero interest loans from the government and bailouts when they bet a hard eight and lose.
Elle a agressé son agent de probation avec une boîte à lunch à l'école.
Напала с коробочкой для ланча на офицера, у которого отмечалась.
Je parie que la femme se fera arrêter avant le dejeuner.
Even money says the wife will be booked by lunch.
- Pret pour le lunch, bébé?
- Готов пойти на обед?
"Menu de jour" au lieu d'un "du"...
"Lunch Special's" с апострофом, то...
Seuls les gagnants peuvent aller au lunch des Outer Critics. mais puisque nous avons pratiquement balayé les prix, nous avons l'ensemble du tableau.
Только победители могут попасть на завтрак в Общество Объективных Критиков но так как мы практически смели все награды, у нас там целый стол
Il vient ici tout les jours pour le déjeuner.
He comes in here every day for lunch.
Le côté positif, c'est qu'on peut l'amener au lunch du club maintenant.
Такую шутку он оценил бы.
- Le lunch?
Обеды?
C'était mon lunch.
Ну, мой обед.
J'ai votre lunch!
Обед!
J'apporte mon sac à lunch au travail.
Я пакую ланч. - Вы, ребята, должны попробовать.
C'est que tu pourras y venir pour le lunch tous les jours! - Un discours!
Ну наконец-то.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]