Translate.vc / Fransızca → Rusça / Lycée
Lycée Çeviri Rusça
7,144 parallel translation
Au lycée?
В старшей школе?
Au lycée,
В старших классах
Vous avez compris que le cerveau d'Eddie avait été touché déjà quand il était au lycée?
Вы замечали что разум Эдди был как-то нарушен по возвращении в школу?
Le vestiaire des visiteurs au match de basketball d'un lycée.
Гостевую раздевалку в школе на баскетбольной игре.
J'avais l'habitude de garder ce petit garçon sourd au lycée, du coup... je connais quelque signes.
Раньше я была няней маленького глухого мальчика в старших классах так что я немного знаю язык жестов
On est dans mon lycée?
Мы в моей школе?
Damon, Kai me retient au lycée.
Дэймон, Кай держит меня в школе.
Oui pour mes deux dernières années de lycée.
Да, два последних года школы.
Autres info, une étudiante du Lycée Flintwood Zoey Tan a été portée disparue il y a deux jours.
К другим новостям : 2 дня назад пропала учащаяся средней школы Флинтвуда Зои Тан.
L'administration du Lycée?
Школьная администрация?
Le nœud réseau que notre cyber persécuteur utilisait est quelque part dans le lycée de Zoey.
Да, узел, использованный для кибер-травли, находится где-то в школе Зои.
Ils pensent tous qu'elle va nous massacrer comme au Lycée Columbine.
Они думают, что она нас, как в Колумбине, перестреляет.
Je suis allé à la bibliothèque du Lycée de Zoey.
Я зашёл в школьную библиотеку.
L'ordinateur qui a détourné les appareils de Zoey était dans la bibliothèque du Lycée, donc qui que ce soit qui a accès à cette pièce pourrait être notre cyber persécuteur.
Компьютер, который использовали для спуфинга техники Зои, был в школьной библиотеке, поэтому любой с доступом в этот зал мог быть инициатором травли.
J'ai envoyé des unités vers le Lycée Flintwood.
Я отправлю отряды полиции в школу Флинтвуда.
Trois d'entre eux ne fréquentent pas le même Lycée que Zoey.
Трое из них не учатся в одной школе с Зои.
Huit des neuf étudiants n'avaient pas accès à la bibliothèque entre 12h00 et 13h00 depuis qu'elle est occupée par l'équipe de l'annuaire du Lycée.
У 8 из 9 школьников не было доступа в библиотеку в это время, так как её занимали составители ежегодника.
Et ils doivent être connectés au réseau du lycée pour truquer l'ordinateur.
И он должен быть подключен к школьной сети, чтобы спуфинговать компьютер.
Donc l'appareil qui a permis de truquer l'ordinateur est dans le lycée?
Устройство для спуфинга компьютера находится в школе?
C'est l'adresse IP de l'ordinateur qui est relié à cet ordinateur, qui a truqué les appareils de Zoey, et c'est définitivement ici dans le lycée.
Это IP-адрес компьютера, связанного с тем компьютером, с которого спуфинговали технику Зои, и он точно находится здесь, в школе.
J'étais professeur d'anglais au lycée pendant 41 ans, mais avec les réductions budgétaires... j'ai été poussée à la retraite.
Я была учителем английского в старшей школе в течение 41 года, но бюджет урезали, и меня отправили на пенсию.
Elle a enseigné l'anglais au lycée pendant 41 ans puis a été forcée pour prendre sa retraite.
Она преподавала английский в старшей школе на протяжение 41 года, а потом ее заставили уйти на пенсию.
Quand j'étais petit, il m'a appris à me défendre quand mon petit ami du lycée est devenu trop entreprenant, J'ai fini par l'assommer et par l'arrêter moi même
Когда я была маленькой, он так много учил меня самозащите, что как-то раз на школьной дискотеке парень начал распускать руки, и я вырубила его и арестовала.
Lycée Chaminade Julienne, Dayton, Ohio.
Школа св. Шаминада и Джулии, Дейтон, Огайо. Внимание, вызываю станцию.
Je sais que le lycée peut être une période difficile, et parfois tu te sens désespéré.
Знаю, что старшей школе нелегко, Питер. Ты когда-нибудь чувствовал безнадёгу?
Depuis quand tu veux être à l'heure au lycée?
С каких пор ты вообще заботишься о том, чтобы вовремя приходить в школу?
Le Nick que j'ai rencontré au lycée, ne voudrait pas vivre heureux comme ça.
Нику, которого я встретил в колледже, не понравилось бы так жить.
C'est ce que j'aime chez toi. Tu te souviens quand tu faisais ces... attrapes-rêves au lycée?
Помнишь, в колледже ты делала ловцы снов?
Au lycée, je voulais être écolo.
В колледже я хотел быть защитником природы.
Ces trois-là étaient inséparables au lycée.
Эти трое были закадычными друзьями в колледже.
J'ai arrêté au lycée, je collectionne les petits boulots.
Я закончил школу и сразу пошел работать.
Depuis que tu m'as largué au lycée.
Как ты бросила меня в старших классах.
Ce n'est pas l'algèbre que tu vois au lycée.
Это не алгебра восьмого класса.
Ouais, mon coach au lycée a du sauter à travers des cerceaux pour que un recruteur des Royals me voit. Et si il n'avait pas fait tout ça, je n'aurais pas eu une carrière dans le baseball.
Да, мой тренер в старшей школе он должен был прыгать через обручи что бы меня заметили рекрутэры Роялс и если бы он не прошёл дополнительную милю я бы не сделал бейсбольную карьеру
Elle n'en a jamais eu besoin au lycée.
Которого у неё никогда не было в школе.
Maman, je ne suis plus au lycée.
Мама, я больше не в средней школе.
Tu sais qu'elle ne faisait pas partie du club des meilleurs élèves au lycée?
Знаешь, она даже не создала почетных обществ в школе?
La plupart des gens de mon lycée en sont toujours à leur premier emploi.
Большинство людей, с которыми я посещала школу повышения квалификации, до сих пор работают на их первой обучающей работе.
Ouai... Et elle est aussi arrivée première à un tournoi d'échecs de son lycée pour le comté de Miami-Dade.
Да... а ещё она заняла первое место в округе Майами-Дейд в шахматном турнире среди старшеклассников.
Avec des vestes du lycée Wheathly.
Да, в курточках средней школы Уитли.
Trevor, Ace, John et Darren, les branleurs, les moins que rien, selon les stars du lycée.
Тревор, Эйс, Джон и Даррен. Отребье, отбросы общества, по мнению качков.
Le lycée, ça sert vraiment à rien.
Старшие классы - это бесполезная хрень.
La mort du gardien au lycée lui a donné envie de tuer à nouveau.
Смерть школьного сторожа спровоцировала в субъекте желание убивать снова и снова.
"J'imagine chercher encore, " la confiance que j'avais au lycée, "la confiance que j'avais la 1ère fois que j'ai vu Sarah et tout ça semblait si normal."
Наверное, я снова ее ищу, ту веру, которая была у меня в колледже, веру, которая была у меня, когда я впервые встретил Сару, тогда все казалось таким правильным. "
Regarde les plus anciennes, comme celles d'un album de promo de lycée.
Посмотри на те, что постарее, тот снимок будто из школьного альбома.
Tara Burnett, lycée de Roanoke, promo 76.
Тара Бернетт, школа Роанока, выпуск 76 года.
Car Tara avait fugué à l'époque du lycée, plusieurs fois.
Она не была плохой, просто... Тара убегала из дома, когда училась в школе, несколько раз.
Elle était au lycée.
Она исчезла через пару лет после окончания школы.
Mais non, je n'ai pas parlé à Daniel Holden... depuis le lycée.
Но к вашему вопросу, нет, Я не говорил с Дэниэлом Холденом со времен... со времен старшей школы.
Direct à l'armée après le lycée.
Записался в армию сразу после школы.
Oh, je faisais des livraisons d'alcool au lycée.
Я в старших классах там бухло возил.