Translate.vc / Fransızca → Rusça / Là
Là Çeviri Rusça
289,731 parallel translation
C'est là que nous allons.
Туда мы и отправляемся.
Pour cette raison... quand mes nobles clients ont besoin d'aide, je suis là.
Поэтому... я здесь.
Tu seras là à mon retour?
когда я вернусь?
Elle sera contente de vous voir de là-haut heureuse en mariage.
Она будет рада видеть вас оттуда счастливой в браке.
Tu es encore là.
Ты все еще здесь.
C'est là.
— Вот это да!
Il faut qu'on y aille tant qu'on est là.
Полюбому надо зайти, пока мы в здесь.
- On va manger là?
— Да! — Большой и малой вписались?
Avant, j'étais là, et maintenant, je suis là.
Это я раньше. Это сейчас. Я на пике!
C'est vraiment étroit, là.
А у меня едва-едва.
J'ai un chouïa de place là. Va un peu à droite.
Тут ещё есть куда, только возьми чутка вправо.
Mais en arrivant aujourd'hui, ils n'étaient pas là.
Но, приехав сюда, я их не увидел.
J'en reviens pas que tu sois là!
— Я так рад тебя видеть! Не верится, что ты здесь!
Et là, on peut s'envoyer des messages et sortir ensemble.
И вы можете переписываться, и пойти на свидание.
J'ai enchaîné chez Casa Mono pour boire un verre avec un ami. Et là, je me suis envoyé la meilleure paella de l'année.
Потом заскочил в Каса Моно, пропустить с другом по одной, слово за слово, и я уже ем лучшую за год паэлью.
Parce que je suis à fond, là.
У меня как ракета. Чёрт. Смотри.
- Ça va? Merci d'être là.
Рад тебя видеть.
Il fait quoi, le type là-bas, à ton avis?
Как думаешь, чем занимается тот мужчина?
- Chef Jeff est là, il veut te voir.
— Тебя искал. — Ладно.
- Salut, Dev. Tu as des miettes, là.
Дев, у тебя крошки.
On cause, là.
Мы ж команда.
Il est censé être là?
Он имеет право здесь быть?
Beaucoup de choses finissent là où elles ne devraient pas.
Сегодня многое не там, где ему положено быть.
Il y a des gens là-bas. Des gens qui veulent sourire, s'amuser et voir de la magie.
Там сидят люди, которые хотят улыбаться, веселиться и увидеть волшебство!
Non, je la disais à ma femme il y a des années, mais là, on traverse une passe difficile.
Нет, нет, я... говорил это раньше жене, до этой чёрной полосы в отношениях.
Mon Dieu, elle est là!
Боже мой, она здесь!
- Que faisiez-vous là-haut?
Дениз, чем вы там занимались?
Je veux bénir les mains qui ont fait ce repas et la famille qui est là aujourd'hui.
Благославленны руки, приготовившие еду. Благословленна эта семья.
Je suis dans un autre monde, là.
Я в другом измерении.
Je suis là.
Я рядом.
Pourquoi tu prévois ton prochain repas avant d'avoir fini celui-là?
Дев, ещё не доел, а уже собираешься в ресторан?
Écoute, tu peux être lesbienne si tu veux. Mais quand tu es là, tu dois respecter ma maison.
Хочешь быть лесбиянкой — будь, но приходя сюда, уважай мой дом.
53 likes - 5 h d'exercices Elle est nue, là.
Она тут почти голая.
- Je suis trop bien, là.
У, так уютненько, так удобно.
Cette Greluche Là-Bas.
Та ещё шлюха.
Et on est au top, là, car j'ai assuré pour son anniversaire.
А, и я ведь отличилась, закатив ей убойную днюху.
Il est là tous les ans.
Он здесь каждый год.
Et si on arrêtait là, qu'on utilisait les portraits, qu'on coupait ce sandwich et qu'on déjeunait?
Давайте мы на этом закончим, используем снятые портеты, разделим тот сэндвич, и на обед, идёт?
Je suis là, moi.
Я буду рядом.
Le couple là-bas?
Как на счёт той пары?
Arrête là.
Больше ты не пьёшь.
Tu me conseilles quoi d'autre tant que je suis là?
Что ещё стоит попробовать в Нью-Йорке?
Même si tu es un peu raciste, je suis content que tu sois là.
Что ж... пускай ты немного расистка я рад, что ты здесь.
N'importe où sauf là.
— Куда угодно!
Ils savent qu'on est là.
По-моему они нас видели.
- Tu fais le bébé, là.
Ведёшь себя как ребёнок.
Déjà, son guignol de fiancé sera là.
Во-первых, там будет её клоун-жених.
On tourne à gauche, là?
— Стоп, нам тут налево?
Qu'est-ce que tu fais là?
А ты что тут делаешь?
Qu'est-ce qu'on a là?
Что это тут у нас?
Sors de là, Dev.
Снимите его.