English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Lâ

Çeviri Rusça

132 parallel translation
"Le pire est lâ où vous l'imaginez le moins. " Prenez garde! " Et il a déchiré notre texte.
"Ты даже представить не можешь, кто может быть худшим из всех".
"Le pire est lâ où vous l'imaginez le moins. Prenez garde!"
"Ты даже представить не можешь, кто может быть худшим из всех".
On n'est pas lâ pour lui. Pas le temps de folâtrer.
Он не тот, кто нам нужен.
Vous aviez raison. Ces trois-lâ sont des sbires de Kikui... dans la piéce de mon oncle.
Люди Коменданта в комнате дяди.
vous l'avez rencontré lâ-bas.
Я уже встречал его.
Pas par lâ! Lâ-bas!
Нет, туда!
Qui va lâ?
Кто там?
Si l'information est transmise lâ... cela signifie que les crapules y sont.
Если он отнесёт этот отчёт по-соседству, это означает, что изменники у Курофудзи.
Pour atteindre leur objectif, ils devront se réunir lâ où ils séquestrent le Gouverneur.
Но для осуществления их плана им придётся навестить Казначея.
Et lâ, on les arrête.
Когда они проявят себя... схватим их.
- C'est sûrement lâ... 3 palanquins sortent de chez l'intendant. Ils sont tous les 3! - Alors...
Все трое в одном месте?
C'est lâ! Allons-y!
Так вот, значит, где.
Comment es-tu lâ?
Но как?
Ma chére enfant, tu as lâ une idée merveilleuse!
Моя дорогая, это прекрасная идея!
Mais ce ronin qui dormait lâ-bas, qui est-ce?
- Да. - Но кто этот бродячий самурай?
Il n'est pas lâ!
- Он ушёл.
Ces deux-lâ sont des faux.
А это поддельные.
Ceux-lâ sont des faux.
Это подделки.
Il était récemment â Moscou. De lâ, il est venu â New York représenter Cuba â l'ONU.
Он был на совещании в Москве и вылетел на открытие ООН как глава кубинской делегации.
Par lâ, sur l'autre trottoir.
Здесь. Через дорогу.
Y a des poils lâ-dedans. Deux grands poils.
И на ней растут волосы И большие волосы
- Lâ-bas! C'est sûrement lui!
Вон он, я вижу, это точно он.
Regarde lâ-bas.
Посмотри!
Lui lâ-haut, il s'appelle...
Его зовут...
- Ils sont lâ-dedans?
Вы думаете, они там, шеф?
- Lâ-bas!
Вон там, вон там, вон она!
Lâ-bas, lâ-bas.
Вон она! Быстрее, быстрее!
Maman ne sait rien de ces jeux-lâ!
Она не смогла бы говорить о таких вещах.
J'aime mon neveu, mais ce qui est vrai d'un homme normal l'est doublement de cet homme-lâ.
Я люблю племянника, но все сказанное о мужчинах вдвойне относится к нему.
Celle â qui on a écrit? Celle-lâ m "ê" me.
Так это ей мы писали письмо?
Lâ, par exemple, je suis sûr de ne jamais plus vous revoir.
Я даже сейчас убежден, что вижу тебя в последний раз.
Et j'ai rêvé cette nuit-lâ...
И снилась та ночь.
J'entends des gens dire : "Celui-lâ, il ne meurt jamais".
Потому что я слышал, как некоторые говорят : "Этот человек никогда не умрет!"
Dans ce cas-lâ, je ne te dirai plus rien, mais tu le regretteras.
Раз так, я тебе ничего не скажу. Но ты еще пожалеешь.
Étiez-vous lâ, prince?
- Принц, ты там был?
Que marmonnes-tu lâ?
Что ты болтал о?
Pendant la lutte, lâ où sera la queue de mon cheval vous n'oserez pas emmener le vôtre.
Трус? У вас не хватит храбрости сунуть нос вашей лошади туда где будет хвост моей.
J'imagine que depuis ce moment-lâ il se cache au fond de la terre.
Пусть бы он прятался на задворках.
Si l'armée le sait, il faut nettoyer lâ aussi...
Раз армия не знает об этом, то мы должны схватить его.
J'aurais aimé t'oublier lâ-bas, Padre.
Я бы с удовольствием забыл о тебе, отче.
Majesté, le grand Sultan Mehmed, â travers mon humble voix, te transmet qu'il est prêt â venir lâ où tu désires le recevoir.
Ваше Величество... Великий султан Мехмет, передает моим недостойным голосом, и хочет, чтобы вы знали, что он готов прибыть, туда где вы захотите с ним встретиться.
Je vais rester lâ avec les enfants.
Я останусь с детьми и помогу с их подарком.
Tu mets tes télécommandes lâ, ton guide télé lâ, et tu les emmènes où tu veux.
Видишь? Сюда ты ставишь пульты. Затем, сюда, ты ставишь программу.
Je vais par ici... par lâ.
Может ты пойдешь сюда или сюда. Так?
J'ai commandé mon organizer TV et il est lâ.
Я заказал лодку по каталогу и она пришла во время.
Bien sûr, les deux-lâ, c'est Lee et Stan, et le gros qui ouvre tout le temps la bouche, ce sera Marie.
Ну, давай этих назовем Стэн и Ли... а эту, с разинутым ртом, назовем Мари.
Tu es lâ jusqu'â quand?
- Ладно. - Когда вы летите в Париж?
Tous les bagages sont lâ.
Ваш багаж.
Lâ!
Вот он.
Lâ, la synagogue.
Вот она, синагога.
C'est par lâ.
Она там...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]