Translate.vc / Fransızca → Rusça / Lèche
Lèche Çeviri Rusça
830 parallel translation
Pour couper plus facilement la glace, Nanouk lèche son couteau en ivoire de morse qui se recouvre immédiatement de glace.
Чтобы легче резать снег, Нанук облизывает свой кинжал из моржового бивня, и тот сразу покрывается льдом.
Faut pas vous étonner, si vous vous en prenez aux plus petite. Vous étes un gros lèche!
Но зачем ты пристаешь к тем, кто слабее тебя, когда ты сам - трусливый зайка!
Mais la jeter à un crocodile! Le monstre aime tant mon goût que depuis, il me suit partout. Il se lèche les babines à l'idée de me dévorer.
Да, но бросить её крокодилу, который распробовал меня, а теперь преследует, предвкушая всё остальное.
Je faisais du lèche-vitrine en rêvant de ce que je lui achèterais, si j'avais de l'argent.
Я смотрел на витрины Оксфорд-стрит... И мечтал, что купил бы жене, если бы были деньги.
Ferme-la, lèche-bottes.
Сам заткнись, лизоблюд.
Lèche-bottes! Bureaucrate!
Бюрократ!
Je suis libre, lèche-bottes.
Я свободный человек, лизоблюд.
Je lui lèche la main et remue de la queue
Ему бы руки лизать И хвостом вилять
Arrête un peu de faire le lèche-bottes. - OK.
Только не пытайся задобрить меня.
Lèche-botte, allez vient.
Сутенер, проходи.
C'est un lèche botte du colonel, il finira quand il aura eu ses galons.
Засядет такой полковник в тылу, а уходит только после повышения.
- Lèche cul.
— Подлиза!
- Ils pensent que je fais de la lèche.
— Как по-твоему, я подлиза?
Lèche-culs! Larbins des impérialistes!
Подлизы!
Brute abjecte il a été et sera de nouveau. Malgré sa lèche à l'aumônier et sa lecture de la Bible.
Он как был мерзавцем и громилой, так и опять им станет, а то, что все время Библию читал, так это притворство!
Lèche-le.
Лижи!
Montre moi ne serait-ce qu'une personne Qui ne lèche pas le cul de mon père.
Покажи мне хотя бы одного индивидуума, который бы не лизал задницу моему отцу.
Comme un cochon de lait qui lèche partout.
Молочный поросеночек, так бы тебя и проглотил.
- C'était pour la lèche.
- Вы не слишком-то вежливы.
Si je dois faire le lèche-cul, je vais choisir le cul.
Если я должен целовать задницу, я собираюсь сам выбирать чью задницу мне целовать.
Lèche ma botte, porc!
Лижи мои сапоги, свинья!
"Lèche ma chaussure, misérable ver." Tu vois?
Лижи мои туфли, мелкий червяк!
"Lèche ma chaussure, misérable ver."
Это легко. Лижи мои туфли, мелкий червяк.
Lèche...
А... акпоп.
Lèche mon cul.
Поцелуй мою попку.
Mauser, vous êtes le plus incroyable lèche-cul que je connaisse.
Маузер, вы самый невообразимый жополиз, из тех, кого я встречал.
S'il te plaît! Lèche ma chatte!
Давай, лижи... лижи её!
Lèche!
Лижи.
Lèche avec plus d'enthousiasme!
Лижи чувственней!
Lèche mon cul!
Лижи сзади.
Écoute ce que je vais dire et lèche-moi.
Слушай мои приказы и оближи меня.
- Il lèche la vitre et fait des gestes obscènes.
Он лижет стекло и делает неприличные жесты руками.
Tu peux pas respecter quelqu'un qui te lèche le cul.
Потому что невозможно уважать того, кто целует твою задницу. Таких не уважают.
Lèche mon sang.
Слижи кровь!
puis lèche mon cul et laisse-moi.
Лизни мой зад и отвали!
Trois contre un que dans cinq minutes, ce pédé me lèche les couilles. Qui prend le pari?
Ладно, я ставлю один к трем..... что через пять минут..... этот педик оближет мне яйца.
Faut-il t'appeler "Monsieur lèche-cul"?
Что это? Мистер Придурок?
Eh bien lèche 10 % des culs à ma place, alors!
Ну так надо тогда полизать десять процентов задниц!
Lèche le.
Лизни его, пожалуйста.
Lèche moi le clitoris encore.
Лизни мой клитор тоже, пожалуйста.
Vous êtes Archie Lèche!
Вы - Арчи Лиш.
Chérie, lèche ma blessure.
Крошка... Оближи-ка рану.
- Le spécialiste du lèche-bottes?
А кто он у нас по специальности? Подлиза?
En plus, c'est le moment rêvé pour faire du lèche-vitrine.
Можно, наконец, поглазеть на витрины.
Je lèche très bien.
Я очень хорошо работаю языком.
Je le pousserai aussi loin que possible, Phil. On risque nos vies ici, pendant que tu joues aux gratte-papiers et aux lèche-bottes!
Я буду нарываться, Фил, потому что мы тут гибнем, а вы там в кабинетах бумажки ворочаете и дурака валяете!
Deux mots me traversèrent l'esprit. "Lèche" et "cul". Je vous rencontre enfin, Monsieur.
" дорово что удалось наконец с ¬ ами встретитьс €, сэр.
Commets ce bon forfait, qui peut te donner l'île pour toujours, et faire de moi, ton Caliban, à tout jamais ton lèche-pieds.
А я - лизальщиком твоих сапог. Дай-ка мне руку.
Non. Je ne veux pas qu'il me lèche le bras.
Не хочу я, чтобы он мне руку лизал!
Vous faites du lèche-vitrines.
Как там на витрине?
Ne me faites pas de la lèche. Et contrairement à vous, votre amie s'est tout de suite aperçue que je suis un homme convenable.
Знаете, Надя, вот когда подруги вас хвалили, черт знает почему, мне это было приятно.