English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Macaroni

Macaroni Çeviri Rusça

138 parallel translation
Tu ne pouvais même pas jeter le portrait en macaroni.
Ты даже не можешь выкинуть портрет из макарон.
Je jouerai comme il me plaîit, macaroni.
- Играю, как хочу, болван.
Tu vas avoir des ennuis, macaroni!
- Сейчас напросишься.
Mes amis seuls m'appellent macaroni...
- Только мои друзья могут обзываться!
Je lui arracherai le coeur, à ce macaroni. Si quelqu'un en veut qu'il approche.
Кто сунется - получит перо в бок.
Oui, le macaroni!
- Придурка?
Elle n'aimera pas Milan où pour avoir un plat de macaroni... il faut s'y prendre un mois à l'avance
Кто знает, как она прижилась бы в Милане. У вас даже макароны нельзя поесть как следует.
De vos macaroni, je lui en aurais procuré des caisses...
Да я для нее этих макарон достал бы целый сундук!
Macaroni, parmesan, pizza congelée, chianti.
Макароны, пармезан, замороженная пицца, кьянти.
Vous voulez un shampooing aux macaroni?
Вам макароны с соусом?
Je les préfère aux macaroni à la "zita" et aussi aux tortiglioni.
Вы сделали их с маслом а я лично предпочитаю макароны с сыром и еще, пожалуй, с овощами.
Pas de macaroni ce soir!
Сегодня я не готовила макароны.
J'ai bien dit que je veux chaque soir un plat de macaroni!
Жареные овечьи головы. Я же сказал, что я хочу каждый вечер есть макароны.
Et je n'ai pas eu de macaroni depuis mercredi.
Я со среды не ел макароны.
Le reste est tout macaroni.
А всё остальное от итальяшки.
D'où êtes-vous, Mayo, le macaroni?
Откуда вы,... итальяшка Майо?
Vous avez une petite amie, Mayo le macaroni?
Так... у тебя есть девушка, итальяшка Майо?
Je vous reconnais. Mayo le macaroni.
Я вспоминала тебя, итальяшка Майо.
Peut-être que tu seras une grosse macaroni à 50 ans.
К 50-ти ты можешь превратиться в толстую итальянскую матрону.
Y a qu'un macaroni pour faire ça
Ёто не точно так же как убивать?
Mi-irlandais mi-macaroni?
Haполовину ирлaндeц, нaполовину мaкaронник?
Bennie soit cette nourriture, micro-ondable macaroni et fromage et les gens qui la vendent.
Господь. Благослови эти питательные макароны с сыром, приготовленные в микроволновке и того, кто уценил их, аминь.
Il y a des macaroni dans le placard!
- Ешьте макароны и сыр, хорошо?
Ils ont l'air de rien, ces vieux macaroni. Mais croyez-moi : c'est eux qui contrôlent Las Vegas en sous-main.
Эти старые боровы могут и не быть похожи... но, по верьте мне... это парни, контролирующие Лас Вегас из тени.
Macaroni!
А ты, наверное, тайфун.
Steak et macaroni, et jambon-fromage Alfredo.
Стейк и макароны с ветчиной-и-сыром от Альфредо.
Ce soir, numéro 3... macaroni au fromage avec des hot-dogs émincés.
Сегодня третий номер : Макароны с сыром и порезанными сосиками.
T'as déjà baisé avec un Macaroni?
- А до этого с итальянками трахался?
Dingue de nain macaroni avec mon- - Vénérable tradition des sorciers, chamans et autre visionnaires... qui ont développé et perfectionné l'art du voyage dans les rêves... le soi-disant état de rêve éveillé... où en contrôlant consciemment ses rêves... on peut découvrir des choses... au-delà de la capacité de notre état de veille.
... обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
Samedi, gratin de macaroni.
Сегодня суббота, значит, ты получишь макароны с сыром.
Un peu plus de macaroni au fromage?
А можно мне побольше макарон с сыром, а?
Des macaroni aux fromages, de la purée de pommes de terre, et du pain blanc.
Макароны, сыр и пюре, и белый хлеб.
Est-ce que vous désirez commencer avec des lotsa pasta macaroni minis?
Могу предложить для начала нашу фирменную "паста макарони минис".
Oui, mais Johnny Macaroni a été inculpé de meurtre.
Ага, но ДжОнни МакарОни обвиняют в убийстве.
Okay, on a des macaroni au fromage. On a des taquitos.
Так, у нас есть макароны с сыром, такитос.
Les macaroni au fromage peuvent être des "pasta à la Sookie".
Макароны с сыром становятся пастой а ля Суки.
Eh bien, voici des macaroni au fromage.
Так, это макароны с сыром.
Vous avez des macaroni?
У вас есть макароны с сыром?
Pourtant, elle passa ce vendredi matin à râper du fromage... Et beurrer un plat... Et étaler des macaroni...
Однако, все то пятничное утро... терла сыр... смазывала тарелки... накладывала в них макароны
J'apprécie l'effort. Mais je te l'ai dit, je n'arrive rien à garder dans mon ventre... et en passant, pour vomir, les macaroni c'est plutôt efficace.
Я ценю твою попытку, но я уже говорила тебе, Меня постоянно рвет, а, к твоему сведению, макароны и сыр, тошнотворны сами по себе.
Je t'ai montré sa carte de Saint-Valentin en macaroni?
Я тебе показывал валентику из макарон, которую сделал для неё?
Tout est ici, dans le macaroni.
Всё здесь, в макаронах.
Voyons s'il veut jouer au Macaroni.
Поглядим-ка, хочет ли он поиграть в "Макаронни".
Jouer au Macaroni était plus sympa que de traiter un hypocondriaque.
Играть в "Макаронни" было намного прикольнее, чем заниматься ипохондриком.
Je suis le prochain au Macaroni.
Я тебя позже отмакароню.
Pourriez-vous utiliser votre chewing-gum pour montrer votre dextérité au Macaroni?
- Др. Келсо? Не могли бы Вы использовать свою жвачку, что бы продемонстрировать Эллиот свое умение игры в "Макаронни"?
On l'appelle "Macaroni". Elle est hilarante.
Мы зовем ее Страхо-Ронни.
Toi, le macaroni!
Ах, ты щенок. - Убери нож!
- La Midler macaroni!
- Это Мидлер из макарон!
La Midler macaroni?
- Мидлер из макарон? - Да, да.
Du macaroni?
А как насчёт макарон...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]