Translate.vc / Fransızca → Rusça / Maciek
Maciek Çeviri Rusça
46 parallel translation
Maciek!
- Мачек!
D'accord, Maciek.
Все чудно, Мачек.
Maciek, nous devons parler sérieusement.
Слушай, Мачек. Мы должны серьезно поговорить.
À bientôt, Maciek.
Ну что, Мачек, тогда до свидания.
Maciek...
Мачек?
Il s'appelle Maciek Tomczyk.
Его зовут Мачей Томчик.
Maciek Tomczyk.
Мачек Томчик.
- Maciek Tomczyk.
- Мачек Томчик.
Contrairement à Maciek.
В противоположность Мачеку.
Maciek suppliait son père de faire bouger les chantiers.
Мачек умолял отца, поднять верфь.
Maciek, tu n'iras nulle part.
Мачек никуда не пойдет.
On était tous fous, surtout Maciek. Mais on ne les a pas rejoints.
Мы были как в тумане, особенно Мачек, но не вышли, знаете.
Maciek, lève-toi!
( АННА : ) Мачек, вставай!
- Maciek!
- Мачек!
Et quant a Maciek, il a disparu.
Возвращаясь к теме, Мачек исчез, неизвестно почему.
- Maciek!
Мачек!
- Vous écrivez un texte sur Maciek?
Вы хотите написать о Мачеке?
Au chantier, ils ont fabriqué une belle croix en fer. Maciek l'a plantée à côté du pont où son père est mort.
Тогда на верфи они сделали красивый крест из железа... и Мачек поставил его в то место рядом с мостом, где погиб его отец.
Maciek a dit : "C'est par la souffrance de ces gens qu'ils sont arrivés au pouvoir. Maintenant ils veulent tout effacer".
А Мачек сказал так, бабушка, что они пришли к власти через этих людей, на их несчастье... а теперь, защищая власть, хотят все замести, чтобы не было и следа.
Ma fille les a rejoints et a essayé de convaincre Maciek.
Моя дочь всей душой к ним присоединилась. Уговаривала и его, но он не хотел.
Maciek... C'est horrible, ce qu'ils vous ont fait.
( Сотрудница отдела кадров ) Пан Мачек... это ужасно, что с вами сделали!
Agnieszka, Maciek et ma fille m'ont apporté des livres sur l'histoire de la Pologne.
Последнее время я много читала, было время. Агнешка и Мачек и дочка приносили мне книги... по нашей истории Польши.
Alors? Vous allez écrire toute la vérité sur Maciek?
- Вы напишете правду о Мачеке?
Quand le père de Maciek est venu ici, il était déjà façonné.
- Но правдивые. Его отец пришел сюда готовый, сформировавшийся, понимаете а Мачека надо было сначала выковать.
Maciek!
Мачек, так нельзя.
Maciek n'a jamais été contre la loi.
Послушай, Мачек никогда в жизни не входил в конфликт с законом, понимаешь?
- Maciek a dit la même chose.
- Ты говоришь так, как Мачек.
Maciek m'a toujours trouvée bizarre.
Мачек всегда смотрел на меня, как на странную.
Maciek me disait que je dois retourner à la vie officielle.
Только Мачек уговаривал меня вернуться к нормальной жизни, чтобы вернулась к режиссуре, к "официальной жизни"
Maciek travaillait comme soudeur au chantier naval.
Мачек... работал тогда на верфи сварщиком
J'ai rencontré Maciek devant le chantier.
Я встретила Мачека у верфи.
Je peux parler à Maciek Tomczyk?
Позовите, пожалуйста, Мачека Томчика.
Maciek m'a demandé en mariage.
Мачек тогда сделал мне предложение.
Mais quand j'ai rencontré Maciek, je voulais me marier à l'église. J'ai senti que c'était nécessaire.
Но когда познакомилась с Мачеком и с теми людьми, я поняла, что венчание должно быть в костёле, что это просто необходимо, это нам нужно.
Maciek, meilleurs vœux.
ВАЛЕНТЫНОВИЧ : и тебе, Мачек, всего самого наилучшего, чтобы благословение Божье сопровождало...
On fera la collecte tous les mois. Tant que Maciek restera en prison.
и будем теперь собирать деньги каждый месяц пока Мачек сидит в тюрьме.
J'ai entendu parler de la grève. Je ne voulais pas que Maciek soit seul.
Когда узнала о забастовке, то подумала, что в такое время Мачек не должен быть один.
Tu sais ce que Birkut a dit à Maciek en 1968?
Знаешь, что Мачеку сказал Биркут в 1968 году?
Maciek!
Мачек!
- Maciek Chelmicki.
Хелмицкий Мачей?
Maciek, il a fallu le forger, comme un morceau de fer.
- Выковать как железо?
Maciek le prendrait.
Мачек бы взял, правда.
- Maciek, laisse!
- Мачек, оставь!