Translate.vc / Fransızca → Rusça / Madrid
Madrid Çeviri Rusça
462 parallel translation
En irriguant le vaste domaine du village on obtiendra 10 fois plus de blé plus de pommes de terre, du vin, des oignons pour Madrid.
Но его хватает только для самих жителей. Если оросить эти земли, они дадут вдесятеро больше зерна... чтобы печь хлеб, дадут картофель, вино и лук для Мадрида.
Le village est situé sur la rivière Tage et le grand axe vital qui va de Valence à Madrid. Tout le ravitaillement pour Madrid passe sur cette route.
Село расположено у реки Тахо, на главной... дороге, соединяющей Валенсию с Мадридом.
La défense de Madrid restera gravée tel un souvenir de loyauté et de courage.
Оборона Мадрида... всегда будет напоминать людям о верности и храбрости.
La situation naturelle de Madrid en fait une forteresse que le peuple rend chaque jour plus imprenable.
По своему положению Мадрид - естественная крепость. Каждый день люди делают все более непреступной его оборону.
Les rebelles attaquent de nouveau la route Madrid-Valence.
Они перешли реку Харама и попытались захватить мост Арганда.
Retrouvez-moi à la cantina Madrid.
Ладно. Вы двое найдете меня в кабачке "Мадрид".
Et ensuite, Vienne, Madrid.
А есть еще Вена и Мадрид.
- Espagnol, de Madrid. M...
- Я испанец, из Мадрида, господин..
Cortes Cavanillas, ABC, Madrid.
Кортес Каванильяс. "Эй Би Си", Мадрид.
Et à Rome... Vienne... Madrid...
А также в Риме, Вене, Мадриде.
Madrid, Rome, les pays scandinaves... emmenez-vous les tziganes?
Мадрид, Рим, Скандинавия -... вы возите цыган с собой?
- De Madrid.
- Из Мадрида
Le grand-père de don Diego les a rapportés de Madrid au terme de son ambassade
Они из Мадрида. Их подарили деду дона Диего. Он был послом в Испании.
Dis-toi qu'un succès ici atteindra Madrid.
И не расслабляйтесь ни на секунду, если не хотите потерять спонсоров.
On nous paie autant ici qu'à Madrid.
90 коррид в год.
Je suis aussi specialiste de la securite des musees, je conseille les plus grands musees de Londres, de New York, de Chicago, de Madrid et m me de Leningrad.
Ну, ну я связан с крупнейшими музеями мира Чикаго, Мадрида и Флоренции.
Naples, Madrid, Varsovie.
Неаполь Мадрид, Варшаву.
Je dois me rendre à Madrid.
Я должна ехать в Мадрид.
Madrid...
Мадрид...
DON MADRID
Дон Мадрид
Il fait plus chaud à Barcelone qu'à Madrid mais les gens sont tellement différents, les Barcelonais et les Madridniks.
В Барселоне теплее, чем в Мадриде, но, затем, люди такие разные Барселонцы и Мадридцы.
Déjà l'entretien d'une pareille propriété était difficile et peu après ils la vendirent pour venir à Madrid
Было трудно поддерживать в хорошем состоянии поместье, подобное этому. Позже они продали его и переехали в Мадрид.
Profitez de l'air, car à Madrid. Allez-y!
Наслаждайтесь свежим воздухом, которого нет в Мадриде.
Impossible. Je travaille à Madrid, alors...
Нет, тяжело будет каждый день ездить в Мадрид отсюда на работу.
Va chercher papa et, dis-lui qu'on doit être à Madrid à 9 heures.
Пойди, поищи папу и скажи ему, что нам нужно быть в Мадриде в девять.
le vol de madrid est à l'heure
Рейс из Мадрида прибыл вовремя.
Peu après que je sois arrivée à Madrid, j'ai suriné un homme.
Когда-то в Мадриде я зарезала человека.
J'ai aussi travaillé à la bibliothèque du Prado à Madrid, mais je n'en ai rien retiré.
А еще в Мадриде, в Прадо - там у них библиотека Но и это тоже мне не помогло.
Il y a un vol sur Madrid à 12 h20, et un vol sur Paris à 14 h05.
Есть рейс на Мадрид в 12 : 20 и рейс на Париж в 14 : 05.
J'ai quitté Madrid vers 8 heures.
Я выехал из Мадрида примерно в восемь утра.
Tu es resté avec maman, ici à Madrid. Car nous sommes à Madrid.
Ты остался с мамой здесь, в Мадриде, это Мадрид, а я уехала с папой в Марокко.
Un groupe de chiites armés vient d'être arrêté à Madrid, selon des sources policières
Вооружённая группировка шиитов была задержана сегодня в Мадриде, по сообщениям из полицейских источников.
Un porte-parole de la communauté chiite de Madrid a affirmé que le commando avait agi pour son propre compte et a nié tout lien avec la communauté chiite
Представитель шиитской общины Мадрида заверил, что данная группировка действовала самостоятельно, без какой-либо поддержки со стороны данной общины.
Il est de Madrid.
Но он не шиит, он из Мадрида.
Je ne savais pas qu'il y en avait à Madrid.
Я даже не знала, что шиитские террористы в Мадриде.
Tu penses rester à Madrid?
Правда? Значит, ты остаешься в Мадриде?
Madrid est dangereux...
- В Мадриде небезопасно.
"Sa première nuit à Madrid..."
Первый вечер Бекки в Мадриде.
Bonsoir, Madrid
Добрый вечер, Мадрид.
Madrid, cinq mois plus tôt.
Мадрид, пятью месяцами ранее
Mon père m'amenait tous les dimanche dans un endroit, à Madrid où il y avait des bouquinistes avec tous types de livres et il me laissait en choisir un.
Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну.
Fernández, sœur de notre numéraire qui est en train de subir une intervention à Madrid, pour les futures vocations nous te prions, Seigneur, de nous donner la grâce pour que chaque jour nous soyons un peu moins indigne de toi
Фернандес, сестру одной из наших многочисленных семей которая в данный момент борется с тяжёлой болезнью в Мадриде, всеми нашими воззваниями мы просим тебя, Господь, чтобы ты дал нам благословение быть с каждым днём ближе к Тебе.
Combien de temps il faut pour envoyer une lettre de Madrid à Pampelune?
Как думаешь, сколько будет идти письмо из Мадрида в Памплону?
Bon, je suis sûr que vous me ferez cette petite faveur. C'est que je rentre demain à Madrid.
Но дело вот в чём, я хочу попросить вас о небольшой услуге, ибо уже вечером уезжаю обрадно в Мадрид.
Et je pars tout de suite à Madrid.
И сейчас же уеду в Мадрид.
À présent, nous allons amener l'eau et nous ravitaillerons les défenseurs de Madrid.
Но теперь мы обеспечим ее водой... чтобы получить продовольствие для обороны Мадрида.
À Madrid, un futur bataillon de choc...
В Мадриде, будущий ударный батальон тореро, футболистов и атлетов готовится.
Je mets ce jeune dans un train direction Madrid, et bonne chance!
Прекрасно, я готов заплатить штраф. 500 песет.
À Madrid.
В Мадрид.
Ies matadors de Madrid... nous sommes les héros de l'arène.
Матадоры мы все из Мадрида!
Il était à Madrid pendant le crime!
Но ведь он был здесь, когда было совершено убийство.