Translate.vc / Fransızca → Rusça / Maitre
Maitre Çeviri Rusça
10,283 parallel translation
Quartier-Maitre de la Marine des États-Unis Kelsey Weaver.
Старшина ВМС второго класса Келси Уивер.
On cherche le Quartier-Maitre Nick Benton.
Мы ищем старшину Ника Бентона.
Un monstre a fait ça au Quartier-Maitre Benson?
Значит, чудовище сделало это со старшиной Бентоном?
Après l'autopsie du Quartier-Maitre Benton, j'en conclus que la cause de la mort est un hématome sous-dural, causé par un violent traumatisme crânien contondant.
Проведя вскрытие старшины Бентона, я пришла к выводу, что причиной смерти стала субдуральная гематома в результате тупой травмы головы.
Mon nom est Bill mais vous pouvez m'appeler votre nouveau seigneur et maitre pour l'éternité.
Моё имя Билл, но вы можете звать меня своим новым богом и хозяином до конца времён.
L'existence est chamboulée et je règne en maitre.
Бытие перевернулось, а я царь и бог.
Aleah Badwin, infirmière et quartier-maitre de deuxième classe, et Wesley Mott, infirmier première classe ont arrêté de répondre aux appels radio.
Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи.
Voici le Quartier-Maître Sofia Velez.
Это старшина София Велез.
Tu as été un peu dure avec le Quartier-Maître Valez.
Ты была строга со старшиной Велез.
Ça colle avec la description du Quartier Maître Velez.
Подходит под описание старшины Велез.
il a dealé avec le Quartier-Maître Weaver.
Он был дилером старшины Уивер.
Et n'importe qui d'autre derrière le flakka qui a tué le Quartier-Maître Weaver.
Или на кого-то другого, связанного с флаккой, убившей старшину Уивер.
Dr Spencer Reid, maître en déguisement.
Доктор Спенсер Рид, мастер перевоплощения.
Je ne suis pas un maître de l'escalade du tout.
Ну, я совсем не Маэстро скалолаз.
Maître, nous avons une séquence vidéo de votre client passant des kilos d'héroïne pure.
Советник, у нас есть запись, где ваш клиент прячет килограммы чистого героина.
Maître!
Сенсей!
- C'est Genos, maître Saitama!
Саитама-сенсей.
- Ne m'appelle pas "maître".
Не мог бы ты перестать звать меня сенсеем?
Maître, quel équipement utilisez-vous?
сенсей?
Je dois devenir aussi fort que vous. Maître, j'ai une mission à accomplir!
как он... которого я должен победить.
Maître, mon résumé est prêt.
я закончил мое краткое изложение.
Il en reste deux dehors. Maître... je m'en charge!
сенсей!
Maître! Ça va.
я в порядке.
Que voulez-vous à mon maître?
Что они хотят от Сенсея?
On a un quartier-maître mort à Fort Scott Park.
У нас мёртвый старшина в парке Форт Скотт.
La victime est le quartier-maître 2e classe Adam Meyers, un cuisinier stationné à Norfolk.
Жертва - старшина второго класса Адам Мейерс, специалист по столовым, базировался в Норфолке.
Quartier-maître Adam Meyers, 24 ans, de Baltimore, Maryland.
Бишоп : Старшина Адам Мейерс, 24 года, Балтимор, Мэриленд.
Le quartier-maître Meyers a été tué par une balle de M16.
Старшина Мейерс был убит пулей из M16.
Le quartier-maître Adam Meyers.
Кабот : Старшина Адам Мейерс.
Le quartier-maître de 1e classe Peter Woodruff.
Это должно быть старшина первого класса Питер Вудруф.
Le quartier-maître Meyers vous a-t-il confessé qu'il avait caché l'appareil-photo?
Старшина Мейерс признавался вам, что он смонтировал скрытую камеру?
L enseigne Ashley Ryan, le quartier-maître Adam Meyers.
Лейтенант Эшли Райан, старшина Адам Мейерс.
Oh, pardon maître.
О, простите, милорд.
Alors il a dit que nous pourrions avoir le maître.
Он предложил нам их спальню.
Je n'aurais pas dû m'attaquer au super scarabée. Si maître Saitama n'avait pas été là, je serais mort, à l'heure qu'il est.
Из-за моей небрежности жук-олень сумел переломить ход битвы. меня бы уничтожили.
Maître Saitama m'a sauvé la vie deux fois.
Опять мою жизнь спас Сенсей Саитама.
Cette nouvelle vie que vous m'avez donnée et que maître Saitama a déjà sauvé une fois... il l'a à nouveau secourue.
д-р Стенч. вы ее снова восстанавливаете.
- Maître! Je dois devenir plus...
я должен стать сильным.
Maître, un instant!
Постой.
Allons-y, maître.
Сенсей.
La semaine prochaine, 5e épisode : "Le Maître ultime".
в пятой серии - Универсальный Учитель.
Ah, ça... Si j'avais eu un maître ultime, j'aurais peut-être réussi dans la vie...
если бы у меня был такой учитель.
- Joli coup, Maître. - Les petits garçons.
- Отличный перекрестный, советеник.
Maître.
- Адвокат. - Да.
Vous êtes dans un sacré pétrin, Maître.
У вас проблемы, советник.
Retour dans mes jours de salade, avant jeune maître Wicked m'a ruiné, il était mon acte d'ouverture.
Возвращаясь в лучший период моей жизни, до того как мистер Виккед раскрыл меня, он работал у меня на разогреве.
Dis à ton maître qu'il devra attendre.
Передай, что ему придется подождать.
Maître Klass, je vous en prie.
Мисс Класс, прошу вас.
Maître...
Советник...
Poursuivez, maître.
Продолжайте, советник.
Elle n'a pas tort, maître Steel.
Она не так уж неправа, мисс Стил.