Translate.vc / Fransızca → Rusça / Making
Making Çeviri Rusça
103 parallel translation
Et après 8 ou 9 mois, je commençais à avancer.
И я достиг некоторого прогресса после восьми или девяти месяцев. And I was making some progress after eight or nine months.
Il a autorisé l'attaque, croyant qu'elle était justifiée.
It hadn't occurred, but that's irrelevant to the point I'm making here. Он разрешил бомбардировку при условии, что нападение произошло.
Oui, de m'avoir fait attendre.
Yes, for making me wait.
When you re alone and life is making you lonely
Когда ты один, И страдаешь уныло,
Dis-leur de jouer "She's Making Eyes".
Да, пусть пока поимпровизируют.
Ils font une vidéo pour sa petite amie.
They're making a video for his girlfriend.
Je devais tourner le making-of.
Я был приглашен специально Для документального сопровождения этих съемок.
Tu te souviens que j'ai été cool, j'ai pas insisté pour cette histoire de baiser?
Помнишь, я была так невероятно мила и позволила тебе off e hook for making out with me?
Le making-of de Spore
Создание игры Spore
Je me demande parfois si je suis à blâmer, car je te confectionnais tes costumes pour tes pièces quand tu étais petit.
I sometimes wonder if this is all down to me, making you those costumes for your little plays when you were tiny.
Tu m'as dit que je devais commencer à gagner mon argent.
Remember how you told me I should start making my own money?
Et je vais t'épauler, en allant le préparer!
And I'm gonna back you up by, uh, making it for'em.
Cynthia est complètement capable de prendre des décisions pour son bien être.
Синтия вполне способна заботиться о себе сама. Cynthia is fully capable of making decisions about her own care.
We can make it better Making love until we drown, Girl, you make me feel
* Позволь мне зажечь свечу, чтобы * * мы могли, делать это лучше, * * заниматься любовью, пока мы тонем, да * * оу, оу, оу, оу * * девушка, вы сделали меня *
Aah! This is my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, making the green ones red.
"Нет, верней, моя рука, морей коснувшись, Их празелень окрасит в красный цвет!"
And the making out- - kind of hot.
И поцелуй был сексуальным. ( звенит звонок )
Making you feel the rhythm is my occupation
* Ты почувствуешь, что ритм - вот мое призвание *
Stop making a fool out of me
* Перестань делать из меня дурака *
l've been making a man
* Я создала мужчину *
'Cause my best intentions keep making a mess of things
Потому что мои лучшие намерения продолжают всё портить.
My best intentions keep making a mess of things
Ох, мои лучшие намерения продолжают всё портить.
Et vous vendez également un livre sur le making-of, n'est-ce pas?
Вы так же продаёте книги о съёмках фильма, верно?
And then it kept happening after the break, only we started making plans to meet.
И это продолжилось после каникул, только теперь мы назначали встречи.
Là-bas elle rencontra un jeune homme du nom de Colin Clark, qui écrivit un journal sur le making-of du film.
В то время она познакомилась с молодым человеком по имени Колин Кларк, который написал мемуары о создании фильма.
You're slowly making me pay for things
* Потихоньку заставляешь меня платить за то *
Making sure the fabric folds nicely
Стараюсь чтобы ткань ложилась гладко
Making sure the clothes correctly facing
Убедиться что части верно сходятся
Hook and eye, couldn't you just simply dye? Making sure it fits forelock and crest
гриве
Gotta balance style with adherence Making sure we make a good appearance
Чтобы мы выглядели красиво
He's a one-stop, gotcha-hot, making all the panties drop Sweet, sugar, candy man
* Замерев в жарком танце на секунду * * мне кажется, что мои трусики вот-вот спадут, *
He's a one-stop, got me hot, making my
* Он - мой берег, он возбуждает меня. *
J'ai d'ailleurs tourné un making-of.
Я даже заснял процесс создания.
Mitchell ne me prend pas pour sa maman.
Mitchell is not making me his mommy.
Et aussi... je sais que Harumi sortait secrètement avec quelqu'un en même temps qu'elle participait à Couple Making. alors faites-en autant.
Кстати, я знаю, что Ха Ру Ми тайно встречается, хотя при этом участвовала в передаче "Найди Пару". Я буду молчать об этом, поэтому и вы держите рот на замке.
Yoon Pil Joo a aussi fait une interview avec l'équipe... de Couple Making pour éclaircir les choses.
Юн Пхиль Чжу-ши тоже дал интервью вместе с командой передачи "Найди Пару".
- Je fais aucune offre.
- I'm not making any offers.
Drugs rule everything around me Thugs making money My manor manor's ill, y all, ill, y all
ѕодонки руб € т с лихуем бабла. # # ћои районы злы, слышишь, злы, йоу. #
Hé, Rog, je pensais à faire une joyeuse virée sur une plage brésilienne topless.
( making car noises ) Эй, Рог, я подумываю о том как прокатиться на Бразильский топлес пляж
♪ the way we bounce keep making it bump ♪
#
l'm making things different.
Делаю все не так.
Faisons-le! mais la priorité de ce pays devrait être de rendre le football plus sûr!
Да, давайте сделаем это. We got an economy in the toilet, a big election coming up, but this country's number one priority should be making football safer.
Elle rend fou le personnel de la garderie.
that can be tough. Well, you know, she's making the day care people cry.
Je pense que vous faites erreur pour Michelle et moi, vous êtes sa mère, et je dois respecter vos souhaits tant que vous pensez ainsi.
And while I do think you're making a mistake about me and Michelle, you're her mama, and I have to respect your wishes until I can convince you otherwise.
Si tu t'attends pas à des ébats torrides après.
As long As you don't think it will lead to mad, волокна-love-making.
Eh bien, tu ne la fais pas vraiment sentir la bienvenue.
Well, you aren't exactly making her feel welcome.
Peut-être que tu peux m'aider en passant quelques coups de fils à tous les gens importants que tu connais pour trouver un costume.
Hey, maybe you could help me by making calls to all the important people you know and seeing if you could drum up a suit.
Ouais je le garde les bonus sont géniaux surtout le making of du documentaires
Да, я оставлю его себе. Бонусы к нему-просто потрясающие. Я о документальных отрывках.
Tu devrais commencer par faire ton propre ménage avant de te permettre de donner des leçons de morale.
You have your own hash to settle. Before you start making speeches to the rest of us.
Ils commencent toujours par créer un nouveau langage.
They always start by making a new language.
# Stop making a fool out of me #
А ему еще и тридцати не было.
Ce making of le prouve.
Здесь у меня есть копия, которая подтвердит это.