English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Mamie

Mamie Çeviri Rusça

1,992 parallel translation
Sinon j'aurai l'air d'une mamie quand ils seront au lycée.
И я не хочу быть уже старушкой, когда мои дети пойдут в старшую школу.
Mamie?
Бабушка?
Oui, mamie.
Да, бабушка.
Votre mamie a un autre message.
Твоя бабушка хочет передать тебе ещё кое что.
C'est mamie.
Это бабушка.
Madame, quand ma mamie me dit de fuir, je fuis.
Леди, когда моя бабушка говорит бежать, я бегу.
Avec la permission de mon oncle et de mamie... je dis oui.
С благословения своих дяди и бабушки Я согласна.
Parce que mamie m'a dit... toutes les mamies, tous les amis disent que tu es un grand garçon.
Бабушка говорит мне... все бабушки, все друзья говорят мне какой ты хороший мальчик.
Tu veux parler à mamie?
Поговоришь с бабушкой?
Bonjour, mamie.
Привет, ба.
Tu vois la mamie de Sophie qui est malade et qui oublie tout?
Ты помнишь, как бабушка твоей подруги Софи ничего не могла запомнить, потому что у неё была болезнь старых людей?
- Dire que sa mamie est morte...
Сказать, что чья-то бабушка мертва...
Salut, mamie!
Привет, бабушка!
Burt m'a dit que t'étais mamie.
Берт, рассказал, что ты теперь бабушка.
Ça fait quoi, d'être mamie?
И каково быть бабушкой, а старушка?
Ma grand-mère, mamie Suze.
Моя бабулька, Гранни Сьюз.
- Viens là, mamie.
- Пойдём, Гранни.
Cathy, les enfants, mamie...
Кэти,... дети, Гранни...
Pour mamie, une fontaine de Suze.
Для Гранни Сьюз - фонтан из Суз.
Et aussi mamie Suze... qui dort.
А ещё бабушка Сьюз, которая отдыхает.
- Vous avez pris de jolies couleurs, mamie Suze.
Отличные цвета, Гранни Сьюз.
- Salut, mamie.
- Привет, Гранни. - Важнек...
Je ne me vois pas mamie.
- Я ещё не готова стать бабушкой
- Mamie? Vieille.
Нет... старая.
Quant à vous, mamie, mon avocat vous rappellera.
А вас, я увижу у адвоката, бабуля.
Et je voulais pas être mamie.
А я - не хотела быть бабушкой.
Mamie.
Бабуля.
D'anciennes robes de mamie.
Кипа бабушкиных старых платьев.
Vous avez donc rencontré Mamie.
Значит, вы познакомились с бабушкой.
Peu importe, il est journaliste maintenant, ce devrait être mieux pour Mamie.
- Да. И вообще, он теперь журналист. Для бабушки это уже не так плохо.
Nous ne devons pas inquiéter Mamie.
Не нужно расстраивать бабушку.
Peut-être pourras-tu m'appeler "mamie"?
Можешь называть меня "баба".
Ta mamie m'en veut un peu en ce moment.
Бабушка не будет рада мне.
Je ne veux plus vivre avec mamie.
Я не хочу больше жить с бабушкой.
On a fait une crasse à mamie quand elle était jeune.
Кое-кто очень плохо обошёлся с твоей бабушкой, когда она была молода
- Arrête, mamie!
Хватит, бабушка.
Tu dis rien à mamie c'est un secret entre nous.
И не говори бабушке. Обещаешь? Это между нами Ей не надо знать
Mamie t'a trop couverte!
Бабушка опять тебя переодела
Oh, mamie! On s'amuse!
А нам нравится, да?
- Mamie croit que si on rit, on meurt.
Бабушка думает, мы тут же умрём от того, что они смеются
- Mamie va me rendre dingue.
Это всё бабушка. Она сводит меня с ума
Pour toi, ta fille et mamie.
- Для тебя, неё и бабушки - Спасибо
Je t'aime beaucoup, mamie, mais t'es arriérée!
Я тебя очень, очень люблю, но ты застряла в прошлом!
- Je veux pas que tu cries sur mamie.
Ты не смеешь кричать, когда я собираюсь поесть
C'est ma mamie.
Это... это моя бабушка.
Mamie Suze...
Гранни Сьюз...
Merci, Mamie.
- Спасибо, бабушка.
Lève-toi, mamie!
Встань же
Descends, mamie va t'attendre.
Иди вниз.
- Mamie?
Бабушка?
Mamie!
Бабушка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]