Translate.vc / Fransızca → Rusça / Mardi
Mardi Çeviri Rusça
2,457 parallel translation
Maintenant, je n'aurais jamais la satisfaction de voir le visage de connard quand il saura qu'il a mangé du rat tous les mardi soir.
Теперь я никогда не испытаю удовлетворение при виде лица этого ублюдка, когда он узнает, что ел крысу каждый вечер вторника.
Tu sais, ces déjeuners du mardi au Harvard Club?
Ты знаешь про обеды по вторникам в Гарвард Клубе?
Elle a juste son Pilates du mardi au Chelsea Pier.
У нее занятия пилатесом каждый вторник в гостинице Челси-Пиер.
Cela ne m'aurait pas étonné si un jour il a écrit un bouquin du genre "les mardi avec Morrie"
Не удивлюсь, если однажды он напишет книгу вроде "Вторники с Морри".
Demain sera un mardi comme les autres.
Завтра будет просто обычный вторник.
Mardi.
Вторник.
Non, ça joue mardi soir.
Нет. Игра во вторник вечером.
Hier était, et bien, le meilleur mardi de tous les temps.
Вчера был лучший вторник в моей жизни.
Mardi prochain.
В следующий вторник.
On se voit mardi, à l'entretien.
Так я увижу тебя на слушании во вторник?
très bien, mardi prochain 9 heures tapantes.
Итак, это наш подозреваемый - Кайл Дженнингс.
On se voit à l'audition mardi?
Я хочу уехать, но не так далеко.
On en a besoin pour mardi après-midi, dernier délai.
Он нужен нам во вторник днем.
C'est mardi.
Вторник.
Il a sa classe de Zumba, le mardi.
У него во вторник занятия по зумбе.
Messe, 7 heures du matin, mardi.
Во вторник месса в 7 утра.
Est-ce que maman a encore pris ses pilules du mardi le lundi?
Мама опять выпила вторничные таблетки в понедельник?
Cette photo a été prise mardi dernier, à 17 h 47.
Фото было сделано в прошлый вторник в 17.47.
"Nicholas Faraday, " professeur de chimie apprécié au lycée de Union est décédé mardi 13 mars. "
"Николас Фарадей, любимый учитель химии школы Юнион Хай, скончался во вторник 13 марта".
Et celle du Gouverneur chaque mardi soir.
И губернатора, вечер каждого вторник.
C'est comme si tu as été touché par un Mardi Gras et la Gay Pride.
Выглядишь так, будто только что с карнавала и гей-парада одновременно.
Dès mardi, c'est notre ouverture.
- Начиная со вторника, будете с ней вместе в блоке А.
Mardi, il me faut 2 minutes de plus.
Мне потребуется ещё пара минут эфира во Вторник.
Dès mardi, je dois couvrir Casey Anthony.
Начиная со вторника, нам придётся говорить о Кейси Энтони.
- Les infos de mardi?
Ты вообще знаешь, что такое новости во вторник?
Les visites, ce sera le mardi et le vendredi.
Часы посещений будут во вторник и пятницу.
Chaque mardi, vers minuit, il passe au-dessus de ma chambre.
Каждый вторник около полуночи он жужжит прямо перед моей спальней.
- Le manifeste de vol de mardi... Il inclut un passager.
План полета на вторник... включает гостя.
Des témoignages des ouvriers des labos disant que vous ramassiez la came le mardi.
Подписанные показания работников мет-лаборатории, о том, что вы забирали товар каждый вторник, Лернер.
Craig : Apéritif du mardi, Silas.
Вторник, счастливые часы, Сайлас.
On a eu une soirée pyjama mardi dernier.
Он в прошлый черверг остался на ночь.
Mardi a 16h00.
Приходите в понедельник к 4 часам.
Oh, Okay. Bien mardi a 16h00.
Ну, хорошо, в понедельник в 4.
Ce n'est pas mardi a 16h00.
Да не будет встречи в понедельник в 4
Il a dit mardi a 4h00, n'est pas?
Он сказал в понедельник в 4. В понедельник в 4, ведь так?
Absolument, mardi a 4h00.
Конечно, в понедельник в 4.
Ce n'est pas mardi a 16h00.
Не будет встречи в понедельник в 4.
C'est mardi a 16h00?
Будет встреча в понедельник в 4?
nous venons mardi a 16h00?
Нам приходить в понедельник в 4?
Ne venez pas ici mardi.
Не приходите в понедельник.
Donc nous nous voyons mardi.
Так что увидимся в понедельник!
Chaque mardi et jeudi, ils passent la chercher dans une voiture particulière.
Каждый вторник и четверг они забирают ее на спец машине.
On se voit mardi?
Увидимся во вторник?
Mardi.
Во вторник.
Et je sais que ça à l'air idiot, mais les exams sont le mardi, et le Bachelor est le lundi soir!
И я знаю, это кажется не важным, но экзамен во вторник, и степень бакалавра в понедельник вечером.
Dis à Margaret pas de bingo le mardi.
Передай Маргарет, что во вторник лотереи не будет.
Jeudi, c'était au Café Milano avec le lobbyiste de l'énergie solaire c'était mardi.
В четверг она была в кафе Милано с лоббистом солнечной энергии. Это было во вторник.
Qu'est-ce-que tu fais Mardi et Jeudi après l'école?
Что ты делала во вторник и в среду после школы?
Qu'est-ce que tu compte faire Mardi et Jeudi après l'école?
А что делал ТЫ во вторник и в среду после школы?
- Oui, pour mardi.
- Да, мне бы во вторник.
- On a un trou mardi? Pardon.
У нас есть время на вторник?