Translate.vc / Fransızca → Rusça / Marine
Marine Çeviri Rusça
2,544 parallel translation
Un ancien marine.
Он бывший военный.
{ \ pos ( 192,220 ) } Après 25 ans de Marine, j'avais le choix entre le privé { \ pos ( 192,220 ) } ou m'acheter un rocking-chair. { \ pos ( 192,220 ) }
Да, ну, после 25 лет в военной разведке, либо ты открываешь собственный бизнес, либо покупаешь кресло-качалку, так что... я открыл свое дело.
Vous les gars de la Marine, vous aimez nager, non?
Мальчики морпехи обожают плавать, так ведь?
Les sceaux des ordres de navigation marine de 1842 provenant du port de Bordeaux ont ce pigment rouge impossible à trouver aujourd'hui.
Меня уверила печать на накладной доставки 1842 года из порта Бордо этот красный пигмент невозможно найти сегодня.
La première conduite en état d'ébriété sous-marine.
- Первый в мире ГВА на бухле!
Je suggère que nous commencions avec la bleu marine.
Предлагаю начать с темно-синего.
Bleu marine si la couleur ne s'efface pas ou ne devient pas trop brillante.
Синий, если цвет не бледный и не излишне яркий.
Elle est en deuxième année de biologie marine.
Она на втором курсе, специализация - морская биология.
Et elle est major en biologie marine, ce qui veut dire qu'elle serait intéressée par le changement climatique.
И ее приоритетом была морская биология, что означает, что ее должно было интересовать изменение климата.
L'arme du meurtrier de Santoso a été utilisée 2 jours plus tard pour tuer un marine dans l'Idaho.
Оружие убийцы Сантозо использовалось двумя днями позже при убийстве морского пехотинца в Айдахо.
Alors quel est le lien entre Eddie Tyler... un Marine avec un dossier militaire impeccable... et un fanatique comme Santoso?
Итак, что связывает Эдди Тайлера - морпеха с отличным послужным списком, и фанатика как Сантосо?
Tyler portait un uniforme de Marine
Тайлер был в форме морпеха.
- Mais mon épisode favori à été celui où ils ont fait de la plongée sous marine.
- Но мой любимый эпизод тот, где они все поехали поплавать с аквалангом.
Ancien marine.
Бывший моряк.
Mike le marine va séjourner dans un bed and breakfast fédéral.
Теперь Майк - пехотинец, которому светит пожизненное проживание в федеральной "гостинице".
Le réserviste de la Marine.
Морской пехотинец в запасе...
( Fitz ) Mes chers compatriotes Américains, à 17h37 à l'heure de Greenwich time, une équipe S.E.A.L de la Marine a été envoyée dans la province de Kashfari au Tenwar.
Мои дорогие американцы, в 17-37 по Гринвичскому времени команда морпехов была послана в провинцию Кашфар Тенвера.
Il fait double équipe du coup il était à la réserve marine la nuit dernière.
Работает по две смены, поэтому прошлым вечером он был в Морском заповеднике.
En particulier, je veux que vous regardiez les relevés de compte de la Réserve Marine.
И особенно, я хочу, чтобы вы проверили ведомости Морского заповедника.
Oui, mais ensuite j'ai vérifié le compte de la Réserve Marine.
- Да, но потом я проверил счёт Морского заповедника.
Wow, regarde la taille de cette trombe marine.
Только посмотри на размер этого смерча.
Non. Vous êtes un Marine.
Нет, ты - морпех.
24eme unité de marine de Camp Lejeune.
24-й экспедиционный отряд морской пехоты.
L'arme du crime a été utilisée 2 jours plus tard pour tuer un marine dans l'Idaho.
Орудие убийства было использовано двумя днями позже при убийстве морпеха в Айдахо.
Comme cela a été clarifié depuis sa mort un homme innocent Le marchand de journaux local et le patron de la brigade marine
И как стало понятно с его смертью, невинным человеком.
Elle a été virée 12 mois après une bagarre avec un marine.
Ее уволили со службы год назад после кулачной драки с другим морпехом.
On devrait aller parler au marine qui s'est battu avec la victime.
Первым делом нам надо поговорить с морпехами, с которыми дралась наша жертва.
Une des victimes empoisonnées dans le quartier de Chatsworth était un ancien général de marine qui n'avait pas combattu depuis Tempête du Désert en 91.
Одна из жертв отравления в Чартсворсе был морской генерал в отставке, который не участвовал в военных действиях после Бури в пустыне в 91-м.
Avant qu'Alison ne travaille dans l'industrie pharmaceutique, elle était aide-soignante dans la marine.
До того, как Элисон стала фармацевтом, она была санитаром на флоте.
Au nom d'une nation reconnaissante et d'une marine fière, je vous présente ce drapeau en reconnaissance des années de service honorable et fidèle de votre époux envers sa nation.
От имени благодарного народа и гордого флота, я отдаю вам этот флаг в знак признания почетной и верной службы вашего мужа его стране.
C'était un bon gars, grande Marine.
Он был хорошим парнем, опытным морпехом.
Ouais, j'étais fraîchement sorti de la Marine.
Да, я только вернулся с военно-морского флота.
J'étais dans la marine.
Я был в военно-морском флоте.
En tant qu'officier de marine et en tant que père, vous devriez être fier de ce que votre fils a accompli.
Как офицер флота и как отец, вы должны гордиться тем, чего достиг ваш сын.
Cette carte marine a une zone entourée qui est à trois miles d'Haleiwa Harbor.
Это топографическая карта погружения по площади круга в 5 км от Халеива Харбор.
Une phrase raté, et 30 ans plus tard, je porte des gilets en tricot bleu marine et j'écoute Bonnie Raitt et Le da Vinci Code sur mon Ipod.
Одна оговорка и 30 лет спустя я ношу свитер зеленовато-голубого цвета, слушаю Бонни Райт и "Код да Винчи" на моем айподе.
Mais je serai à la retraite en un clin d'œil, tu sais, en s'envolant à bord du Marine One avec toi et un détachement des services secrets.
Но когда-нибудь я выйду на пенсию, и улечу на президентском вертолете с тобой и и командой секретной службы.
Le mari d'un officier de la marine a disparu.
Пропал муж морского офицера.
Je suis officier de marine.
Я - морской офицер.
Non, c'est parce que tu es son ami de la marine.
Нет, это потому, что ты его флотский приятель.
Ils distribuent des heures en plus dans la Marine?
Они давали сверхурочные на флоте?
Il était posté à Cartagena quand il était dans la Marine.
Когда он служил на флоте, Артур жил в Картахене.
Romance, alcool à volonté, nanas célibataires... c'est comme la pêche sous-marine dans les bassins de marée.
Романтика, бесплатная выпивка, одинокие дамочки.. это как подводная охота в бассейне при приливе.
C'était un marine, il a servi deux fois en Irak.
Он был... морпехом, в двух турах в Ираке.
Je travaille sur un destroyer de la Marine.
Я работаю на эсминце ВМС.
Il y a un paquet de personnels de la Marine impliquées dans cette étude.
Участвовало несколько сотрудников ВМС.
Je suis un marine fidèle, monsieur.
Я преданный моряк, сэр.
J'avais l'habitude de trainer dans les environs de la marine.
Я привык бродить поблизости от военной верфи.
Tout ce que je voulais c'était être un bon Marine.
Все, чего я хотел - - это быть хорошим морпехом.
♪ Le hareng mariné tu peux le manger ♪
Маринованной селедкой перекусывай
Pour être sur que personne ne triche ou l'ait pré-mariné.
Просто, чтобы проверить, что никто не жульничает и не маринует заранее.