Translate.vc / Fransızca → Rusça / Matïn
Matïn Çeviri Rusça
26,062 parallel translation
On devrait trouver un hôtel et finir le trajet demain matin.
Может, нам лучше найти гостиницу и продолжить путь с утра.
Jusqu'à 5 heures du matin.
До пяти часов утра.
Je vais te faire passer un entretien ce matin et j'en ferai passer un séparément à maman demain. Mme Eshelman.
- Я проведу первый прием с тобой сегодня утром, а потом еще один завтра утром с мамой.
Il y a peu, je me suis levée un matin et j'ai réalisé que je n'avais pas porté mon diaphragme avec Art la nuit précédente.
Несколько недель назад я проснулась утром после ночи с Артом и вспомнила, что накануне не вставила диафрагму.
Tu te souviens que tu t'entretiens avec eux ce matin?
Ты помнишь, что сегодня утром они придут к тебе на прием?
- Depuis 6heures du matin...
- Примерно с шести утра...
J'ai fait l'amour ce matin.
А у меня сегодня утром был секс.
Je suppose que la mail de motivation que j'ai envoyé ce matin, n'a pas eu l'effet escompté.
Видимо, мотивационное письмо, которое я отпправил вам этим утром, не сработало.
À demain matin.
Увидимся утром.
Avec Timothy nous avons eu une grosse dispute ce matin.
Мы с Тимоти крупно повздорили утром.
D'après le test que j'ai fait ce matin, en fait, oui.
Если верить утреннему тесту, то да.
Tu pourras la récupérer à notre troisième rendez-vous... pour ne pas attraper froid le lendemain matin.
Ты можешь забрать ее на нашем третьем свидании... Так что ты не замёрзнешь на следующее утро.
Vous avez jusqu'à demain matin pour obtenir un coup.
У вас есть время до утра, чтобы добиться успеха.
Ils n'ont pas l'hélico à cause de la tempête, donc il faudra attendre jusque demain matin.
Вертолет не может туда добраться из-за метели, так что придется отложить все до завтра.
Si vous pouviez bander ma jambe et me donner des béquilles, je vous promets qu'il me recevra à son cabinet à la première heure demain matin.
Если вы сделаете повязку и дадите костыли - гарантирую, он меня примет завтра утром первым делом.
Je veux comprendre un peu mieux. ce qui est arrivé ce matin. Je l'ai déjà expliqué.
Всего-лишь хочу лучше понять, что же произошло утром.
Avez-vous... du mal à sortir du lit le matin récemment?
Случалось ли... были ли у вас раньше проблемы с пробуждением по утрам?
Je ne suis pas convaincu qu'il s'agissait d'un accident quand vous avez marché devant la voiture ce matin.
Я не уверен, что это был несчастный случай, когда вы кинулись под машину сегодня утром.
Owen est en train de hurler comme un fou à 3 heures du matin. Je suis fatiguée, je n'ai personne à qui je peux le donner.
Оуэн начинает реветь в 3 утра, и я вымотана, и у меня нет никого кто бы мог сменить меня.
On a eu une conversation assez intéressante - à 3 h ce matin.
Да, у нас был очень интересный разговор в 3 утра сегодня.
Ce matin, tu priais pour une tumeur.
Сегодня утром ты мечтала об опухоли.
J'ai oublié une botte chez toi ce matin.
Я оставила ботинок у тебя этим утром.
Si tu cherches les hommes, tu perds ton temps. Ils sont partis ce matin.
Если вы ищете людей, то тратите время попусту.
J'ai craché un peu de sang hier matin.
Вчера утром в моей мокроте было несколько капель крови.
En me levant ce matin, je pensais aller à Babingley Flat ou Eleven Acres.
Утром я подумал, что нам стоит отправиться на реку Бабингли или на ферму Одиннадцать Акров.
Il était environ 2 h du matin.
Это случилось около двух ночи.
Jimmer... vous avez réussi à vous habiller ce matin, vous êtes assez malin pour réaliser que c'est idiot.
Джиммер... Вы не вчера родились. и у вас хватит ума понять, как глупо это звучит.
Wade a obtenu le corps de l'homme qui a attaqué Laurel ce matin.
Уэйд привезли тело напавшего на Лорел этим утром,
Votre alibi Trocy Spooner a dit qu'il était avec vous le matin où ma fille a été attaquée.
Вы подтвердили алиби Троя Спунера на утро нападения на мою дочь, сказали, что он был с вами.
Vous êtes arrivée au magasin ce matin-là, êtes allée à son bureau mais on a un témoin qui dit que Spooner n'était pas là.
Тем утром вы прибыли в его мастерскую, пошли в его кабинет, но у нас есть свидетель, утверждающий, что Спунера не было там.
Moins j'ai de choses à mettre le matin, mieux c'est.
Чем меньше вещей приходится надевать утром, тем лучше.
Je l'ai pas encore vue, ce matin.
Сегодня ещё не видел её.
Jareth t'a-t-il dit que je l'ai déposé ce matin?
А Джарет сказал тебе, что я подбросила его сегодня утром?
Ce matin il a été diagnostiqué
Этим утром его состояние описали как
Après ce matin, 3 doses.
После сегодняшнего утра, 3 дозы.
Non, je ne dis pas ça, parce que je répétais ça ce matin et Léonard a dit, "arrête de dire ça".
Нет, этого я не говорил. Потому что когда я говорил это сегодня утром, Леонард сказал :
Le leve pour tous les détenus est 6h du matin
Подъём для всех заключенных в 6 утра.
Demain matin, nous leur offrons 10 % pour régler ces poursuites
Завтра утром мы предложим им 10 центов за доллар, чтобы договориться по этим искам.
- Oui. À 8 heures du matin.
- да в 8 утра
Il me tarde de l'entendre. Qu'est-ce que tu as découvert ce matin lors du rendez-vous de ta mère chez le médecin?
Мне не терпится это услышать так что ты узнал утром, когда был с мамой у доктора?
Oui, mais si ma mère se réveille un matin et décide de partir avec la petite fille, et que Jim et Linda n'aient pas les droits parentaux nécessaires pour pouvoir se lancer à leur recherche?
Да, если только однажды утром моя мама не решит, что ей нужна эта девочка, и тогда у Джима и Линды не будет никаких прав, которые им нужны
J'ai pris la moitié de l'oxy ce matin. Ne t'inquiète pas. On va t'analyser.
я принял половину того окси утром не переживай, мы тебя проверим но это не значит, что ты не убивал Криса
Oui. Mais maintenant je n'ai plus de travail. J'étais sensé être payé pour tous les épisodes produits, mais la chaîne m'a fait venir ce matin et m'a viré parce que Chris est mort, comme si c'était ma faute.
ну... да но я сейчас без работы мне должны были оплатить за все его эпизоды, но телеканал уволил меня этим утром, потому что Крис умер, будто это моя вина
Vous venez, vous faites une opération marquante dont tout le monde parle et vous êtes partis au petit matin.
Вы пригнали, провели операцию, про это напишут журналы, и исчезнете поутру.
On a la TVA ce matin.
Всю ночь. У нас видеоторакоскопия утром.
Donc vous voulez maintenir l'opération ce matin?
Так вы хотите сделать операцию утром?
Ils se sont disputés pour la garde ce matin...
В суде об опеке сегодня утром была ужасная битва.
Demain matin, vous pourrez prendre votre petit déjeuner à la cafétéria.
Утром вы сами сможете себе сами выбрать завтрак в кафе.
Le gars qui recevait la fête dit que le petit ami a été dans une chambre d'ami, mais il ne l'a pas revu - avant le lendemain matin.
Парень, который устроил вечеринку, сказал, что он пошел в гостевую и больше он его не видел до следующего утра.
Il a vu le petit-ami endormi dans une chambre d'amis vers 2h du matin, don on peut le rayer de la liste.
Он видел, что парень Клэр отрубился в гостевой комнате около двух ночи, мы можем исключить его из списка подозреваемых.
Et il y eu un matin.
И наступило утро.