Translate.vc / Fransızca → Rusça / Medellïn
Medellïn Çeviri Rusça
47 parallel translation
Le garçon le plus fantastique de Medellïn.
Самый классный парень в Медельине.
Medellïn!
Медельин!
J'en ai d'autres à Medellin, aux chutes d'Iguaçu et à Rio.
- А, свеженький. У меня еще есть, в Меделине, у водопада Игуасу. В Рио.
- Merci, Turtle. - Peu importe tous vos voeux, car vous êtes avec le maître de l'univers et il va vous vendre Medellin, vous allez pas y croire.
- Не имеет значения, о чем каждый из вас мечтает, потому-что вы - с повелителем вселенной, и он, заставит купить "Меделлин", даже если вы в него не верите.
Ce serait pas l'équipe de Medellin que j'aperçois par chez moi?
Я вижу команда "Меделлин" прибыла в мой город?
Tout le monde parle de Medellin ici.
это главное обсуждение фестиваля.
Medellin aux States, pas aux Émirats Arabes.
"Меделлин" в штатах, не в Арабских эмиратах.
Je plaisante pas et je veux que Medellin soit ma première acquisition.
Я по настоящему реален и я хочу, чтоб "Меделлин", был моим первым реальным приобретением.
on vend Medellin ce soir.
но никому ни слова.
La star et le créateur de Medellin :
Мадам и мисье, леди и джентельмены, звезда и создатель "Меделлин",
"Medellin", scène 25, prise 14.
"Медельин", Сцена 25-ая, дубль 14.
"Medellin" raconte l'histoire de Pablo Escobar, un des plus grands bandits au monde.
"Медельин" - это история о Пабло Эскобаре, Одном из самых великих криминальных деятелей, когда-либо существовавших в мире.
"Medellin" n'est pas une fiction.
" Медельин это не фильм. ( надпись )
Qu'espériez-vous? "Medellin" a été reporté de mois en mois.
- А чего ты ожидал? Medellin снова и снова откладывают.
- avant de voir "Medellin"?
- пока не посмотрят Medellin?
- Les bruits qui courent depuis le premier jour de tournage de "Medellin" sont mauvais.
- С первого дня съемок Medellin никто не считал эту затею хорошей.
Personne ne veut mettre la photo de Vince sur une affiche avec la possibilité d'un désastre en vue.
Никто не хочет помещать лицо Винса на афиши опасаясь возможного провала Medellin
Que "Medellin" soit bon, E.
- Нам нужно чтобы Medellin была хорошим фильмом.
Notre prochain film est Medellin, l'histoire ultraviolente du baron de la drogue colombien, Pablo Escobar, interprété par un Vincent Chase gros et mal maquillé et ressemblant à l'enfant de Jiminy Glick et d'une boite de Twinkies.
Наш следующий фильм "Мэделин" Супер жестокая история о колумбийском Наркобароне Пабло Эскабаре В главной роли Винсент Чейз в костюме толстяка и плохом гриме.
Lors du dernier Festival de Cannes Medellin, réalisé par le jeune prodige Billy Walsh a fait la une jusqu'à ce que les gens voient le film à la désormais célèbre projection à laquelle j'ai assisté.
И так на последнем прошедшем Каннском Кино Фестивале, на показе "Меделлин" от режиссера-вундеркинда Билли Уолша, все просто визжали, пока люди в общем-то не посмотрели его, в ныне легендарном Гиндербургском зале, который я лично посещал.
- J'ai bien aimé Medellin.
- Мне понравился "Меделлин", Ари.
On vit dans un monde post Medellin.
Мы живем в после "Меделлинском" мире.
- Quoi? À vous reprocher Medellin?
Играете в виновного в "Меделлине"?
- Oui. Medellin est à chier et tout le monde le sait.
"Меделлин" - отстой и весь мир знает это.
J'ai trouvé Medellin.
Я тот, кто нашел "Меделлин".
Et tu m'as pas forcé pour Medellin.
И ты меня не подталкивал к "Меделлину". Мы сделали это вместе.
Que le traumatisme de Medellin disparaisse.
И жди. - Ждать чего? - Пока душок от "Медельина" не выветрится.
J'ai vu Medellin hier soir.
Ох, чувак. Смотрел "Меделлин" вчера.
La bande de Medellin a mis une bombe dans notre hôtel... et Juan nous a prévenus. Je comprends. Tu veux être loyal.
И, ребята из Меделины подложили в наш отель бомбу, но Хуан предупредил нас.
Je peux aller à Medellin, parler à quelqu'un à la banque, voir qui a accès aux comptes, suivre l'argent avant qu'il ne soit trop tard.
Я могу слетать в Медельину, и найти кого-нибудь в банке, у кого есть доступ к счетам, ещё не слишком поздно идти по денежному следу.
Je vous disais que vous êtes l'homme à qui parler à la banque de Medellin.
Мне посоветовали поговорить именно с вами.
Mon nom est Calder Michaels, et je suis le chef de terrain ici à Medellin.
Меня зовут Калдер Майклс, я - руководитель резидентуры здесь, в Медельяне.
Vous ne voulez pas être perdu à Medellin, si?
И не теряйтесь в Медельяне.
Vous êtes Calder Michaels, le Wyatt Earp de Medellin.
Ты - Колдер Майклс. Уайт Эрп в Медельине.
Mon nom est Calder Michaels, et je suis le chef du bureau de Medellin.
Меня зовут Колдер Майклс, я - руководитель резидентуры здесь, в Медельине.
Juste à côté de la Banque de Medellin, où l'ALC garde ses comptes.
Неподалёку от банка, где у АЛС открыт счёт.
Je m'appelle Calder Michaels, et je suis le chef de terrain ici à Medellin.
Меня зовут Колдер Майклс, я - руководитель резидентуры здесь, в Медельине.
On pourrait obtenir des infos sur Solstar ou la bombe de Medellin.
Мы можем получить информацию на Солстар или по провалу в Медельине.
J'ai été surpris d'apprendre que le gars qui m'a tabassé à Medellin était maintenant ton responsable.
Я был удивлён, когда услышал, что парень, избивший меня в Медельине, теперь твой куратор.
Tu m'as aidé à Medellin.
Ты помогла мне в Медельине.
Mon nom est Calder Michaels, et je suis de le chef de terrain ici à Medellin.
Меня зовут Колдер Майклс, я - руководитель резидентуры здесь, в Медельяне.
Vous ne voudriez pas être perdu à Medellin.
Вы же не хотите остаться в Медельине.
Medellin a encore besoin de 15 minutes.
Меделлин нужно еще 15 минут.
Si je pensais que vous êtes un menteur, vous seriez déjà de retour à Medellin.
Если бы я усомнился в тебе, ты бы уже снова был в Медельине.
Medellin et Genève.
Медельине и Женеве.
Je peux déployer une équipe hors de Medellin pour la rencontrer.
Я могу выслать команду из Медельина встретиться с ней.
Je suis probablement la seule personne au monde qui a aimé "MEDELLIN".
Я, наверное, единственный человек в целом мире, который полюбил этот твой "Медельин".