Translate.vc / Fransızca → Rusça / Michaëla
Michaëla Çeviri Rusça
222 parallel translation
J'ai dit à Michaëla que je dirigeais une Société. La Société a fermé, j'ai été licencié, et voilà.
Я сказал михаэле, что возглавлял фирму в области высоких технологий, фирма закрылась, меня уволили.
Michaëla vous a trouvé sensationnel.
михаэла просто без ума от тебя.
Michaëla?
михаэла?
- Michaela, tu sais bien. - J'ai déjà perdu un an.
Михаэла... ты же сама знаешь.
- Michaela Klinger.
- Михаэла Клинглер.
Michaela.
Я Михаэла.
Michaela!
Михаэла!
C'est dangereux, Michaela!
Михаэла, это очень опасно!
- Michaela m'a aidée pour un travail.
- Михаэла помогла мне написать работу.
Michaela, comprends-moi. Après toutes ces années d'hôpital à cause de l'épilepsie que dois-je penser?
После всех этих лет, когда ты попадала в больницу из-за эпилепсии, что я должен подумать?
- Michaela!
- Михаэла!
- Qu'est-il arrivé à Michaela?
Слушай, что с Михаэлой? Случилось что-нибудь?
- Michaela, du calme.
- Михаэла, успокойся!
C'est Michaela.
Я о Михаэле.
Michaela le sait mieux que quiconque.
Михаэла это лучше всех знает. И в итоге от них никакой помощи.
Tu n'es pas toi-même, Michaela.
Михаэла, это ведь не ты.
Nous allons les vaincre ensemble, Michaela.
- Да. Выдержать его.
- Ce n'est pas toi, Michaela.
Михаэла, это не ты. - Не я?
Après des dizaines d'exorcisations Michaela Klingler est morte d'épuisement dans la maison de ses parents.
После нескольких десятков актов изгнания демонов Михаэла Клинглер умерла от истощения в доме своих родителей.
Je suis rentré direct et je l'ai dit à Michaela.
Я сразу поехал домой и сказал Михаэле что хочу уйти из дома.
Michaela faisait du saumon.
Михаэла готовила лосося...
J'étais dur avec lui et Michaela.
Это было тяжелое время для него, и для Михаэлы.
Il a hérité des gènes de Michaela et de ceux de ma mère.
Видимо, у него женские гены от Михаэлы и моей матери.
Tout ce qu'elle faisait était désintéressé, comme Michaela.
Она все делала с полной отдачей, как и Михаэла.
Peut-être, ne pouviez-vous pas aimer Michaela, car vous admiriez le fait qu'elle soit si parfaite.
Возможно, вы и не могли любить Михаэлу потому, что так сильно ею восхищались, тем что она так совершенна.
Comme Michaela garde la maison, pendant les 500 miles d'Indianapolis, par exemple, j'aurais pu trouver une maison là-bas pour un demi-million de dollars.
Я имею в виду, сейчас Михаэле остался дом, а во время Инди 500 ( знаменитая гонка ) или чего-то типа того, я бы мог прикупить себе квартирку неподалеку где-то за полмиллиона баксов.
Je me suis rappelé mon premier rendez-vous avec Michaela, il y a 15 ans.
Я начал думать о своем первом свидании с моей женой Микаэлой примерно 15 лет назад.
Ma mère ne me reconnaîtrait pas, pas même Michaela.
Моя мать не признала бы меня на этой картинке. Даже Михаэлла.
- Qui est Michaela?
Кто такая Михаэлла?
Et Michaela.
И Микаэлу.
Je pourrais peut-être en parler avec Michaela.
Может я могу обсудить это с Микаэлой.
Il ne s'agit plus de Michaela.
Мы говорили о гораздо большем, чем о Микаэле.
Michaela, je dois y aller.
Микаэла, можешь меня отпустить, хорошо?
Lui et Michaela sont complices.
Ну, он и Микаэла, они едины во всем.
- Michaela lui a dit.
- Микаэла ему сказала.
Michaela s'occupe des relevés de compte, elle a demandé à quoi servait l'argent.
Микаэла взглянула на счета из банка и увидела, что там нет денег, она хотела знать куда они подевались.
Tout le monde est autour du jeu d'échecs, à regarder la partie, même Michaela.
Все опять столпились вокруг шахмотной доски наблюдать еще один матч, включая Микаэлу.
retourner à Bagdad, quitter Michaela.
Вы знаете, вернуться в Багдад, уйти от Микаэлы.
Lui et Michaela sont complices.
Ну, вы знаете, он и Микаэла - они едины во всем.
Michaela, elle... elle m'a laissé cette tâche.
Микаэла, она...
Michaela va à l'église, vous savez, à genoux, en priant. Elle cherche une réponse. Ma femme aussi.
Микаэла была в церкви, ну знаете, стояла на коленях, молилась, искала ответы.
Michaela pète même une fois par an, le même jour.
Мишель даже пукает раз в год, в определенное время.
Vous en avez parlé à Michaela?
Вы говорили Мишель об этом?
Donc vous n'aimez pas que Michaela s'inquiète, qu'elle vous traite comme si vous étiez malade?
Поэтому вам не нравится как Мишель заботится о вас, обращается как с больным?
Michaela meurt d'envie que j'y retourne.
Но Мишель умрет за то, чтобы я вернулся.
Les choses qui vous dérangent chez Michaela sont celles qui reflètent ce que vous ne supportez pas en vous.
Я думаю, что есть вещи связанные с Мишель, которые действительно вас беспокоят. Так как они отражают кое-что в вас, с чем вы не можете жить.
Michaela.
Мишель.
Avant même de parler du grincement de dents de Michaela, vous saviez que votre mariage était menacé.
Знали прежде, чем начать разговор о скрежетавших зубах Мишель, что ваш брак в большой беде.
Quand j'ai été adoptée, je suis devenue Michaela.
После удочерения меня стали звать Микаэлой.
"Michaela est née au pire de la guerre civile qui a duré 12 ans au Sierra Leone".
Микаэла родилась в разгар 12-летней гражданской войны.
Michaela a très bien géré ça...
Микаэла же вела себя как герой.