English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Midas

Midas Çeviri Rusça

76 parallel translation
- Les mines Midas?
Такие, как Мидас?
- Et la mine Midas.
- И еще один - Мидас.
Je suis Glennister, de la mine Midas.
Я Гленнистер из Мидаса.
Je viens de quitter ton ami, Mr Needleman, le dernier des rois Midas.
Видела твоего друга мистера Ниделмана. Он похож на царя Мидаса.
A l'inverse du roi Midas, je change tout en merde.
Я как блядский царь Мидас-наоборот : все, к чему прикасаюсь, превращается в говно.
Fourrez-le où je pense. Je revendrai pas le club pour tout l'argent du roi Midas.
Заруби у себя на носу - я не продам тебе твой спортзал ни за какие богатства.
Il se prend pour Midas *, l'insensé.
Он что, Мидас, чтобы так сорить деньгами?
Tous les chemins mènent au "Roi Midas".
- Все дороги ведут в "Мидас"!
J'ai besoin de sortir tous les jours. Et Midas aussi.
Да.
Et alors que vous vous dirigez vers un futur d'opportunités et de complexités toujours plus grandes, les Risques Acceptables de Dow peuvent vous assurer que vous allez avoir le toucher de Midas.
И на пути в будущее, которое становится все более сложным и предоставляет все больше возможностей Приемлемый Риск Dow обеспечит, что каждое ваше прикосновение будет подобно прикосновению Мидаса.
"Bon sang, je suis le roi Midas."
"Бог мой! Я Царь Мидас."
Et Friedy a aussi aimablement accepté de monter à bord et d'apporter son propre "toucher de Midas" à certains de nos autres projets.
И Фрикен так же любезно согласился прийти к нам и показать нам, как надо вести такие проекты
Aussi riche que Midas.
Богаты как Мидас.
Alors je pensais à des lits superposés pour toi et Midas, mais je veux pas entendre vous battre pour qui sera en haut.
Я вот о чём думаю, вам с Майдасом нужна двухярусная кровать, но мне не хотелось бы слушать вопли на тему "кто сверху".
Par ailleurs, le roi Midas le recommande chaudement.
Кроме того, его высоко рекомендовал царь Мидас.
Pardonnez-moi si je ne vous serre pas main, roi Midas.
И простите, что не пожму вам руку, король Мидас.
Si Midas apprend sa mort, il trouvera un autre guerrier pour tuer le dragon. Et nous ne verrons jamais son or. C'est vrai.
Если Мидас узнает, что он мёртв, то найдет другого рыцаря, чтобы тот сразился с драконом, и его золото достанется не нам.
Tu dois simplement rapporter la tête du dragon à Midas.
А тебе нужно всего лишь привезти Мидасу голову дракона.
Votre respect est d'or, roi Midas, tout comme votre trésor. Oui.
Мы ценим вашу признательность, король Мидас, в той же мере, как признательны за ваши ценности.
Roi Midas, votre offre généreuse m'honore, mais, sincèrement, je ne...
Король Мидас, я невероятно польщён вашем предложением, но, по правде говоря, я этого не заслу...
Midas veut unir les royaumes.
Мидас хочет объединить королевства.
À cause de notre ruse, Midas ne doit jamais savoir qui je suis.
Мидас никогда не узнает, кто я на самом деле...
J'ai déjà accepté l'offre de Midas.
Я уже принял предложение Мидаса.
Tu veux te frotter à Midas?
Хочешь бой с Майдасом?
Deux : il va écraser Midas et je vais me faire un max.
Он сделает Майдаса и я получу реальные деньги.
Voici pour vous le maître Midas!
В правом углу, могучий...
Voici Midas contre Noisy Boy.
Сделаем это! Итак Майдас против Нойзи Боя.
Midas montre de quoi il est capable.
Вот таков Майдас!
Midas l'agrippe et lui fait sa fête.
Нойзи Бой старается, но Майдаса не одолеть, он повсюду.
Midas est le vainqueur ce soir.
Великолепно. И это конец на сегодня, Майдас.
Il va se marier. Prince James épouse la fille de Midas.
Принц Джеймс женится на дочери Мидаса...
C'est un présent du roi Midas.
Это дар короля Мидаса
Des fleurs pour le Prince, de la part du royaume de Midas.
Цветы для принца Джеймса из королевства Мидаса.
Midas pardonnerait cette mort, il la célébrerait, même. Et l'alliance serait établie.
Мидас простит, даже обрадуется его смерти, и королевства объединятся.
Nous étions en train de voyager avec mon pere, le Roi Midas.
Мы путешествовали с моим отцом, королём Мидасом.
Tout ce que tu avais à faire, c'était d'épouser la fille de Midas.
Все что тебе нужно было сделать, это жениться на дочери короля Мидаса.
Je veux l'homme que vous faites passer pour votre fils, et je suis prête à payer toutes les richesses que Midas vous a promises en échange de lui.
Я хочу того человека, который притворяется твоим сыном, и я готова заплатить тебе любыми богатствами, которые обещал тебе Мидас в обмен на него.
Oh, toi et le roi Midas... des geignards.
Ты и прочие цари Мидасы... нытики.
L'homme avec le touché de Midas.
Золотые руки у человека.
Il a la touche Midas.
Он умеет делать деньги.
Tel le frère débile du roi Midas.
Словно брат-идиот Короля Мидаса.
Vous croyez que je suis comme un roi Midas d'Hollywood.
Вы смотрите на меня, как будто я голливудский царь Мидас.
De l'argent à rendre Midas envieux est transporté à vos navires.
На твои корабли грузится столько золота, что Мидас обзавидовался бы.
C'est un miracle. Parce que je suis habituellement l'anti Midas quand il faut cuisiner.
Это чудо, потому что обычно я превращаюсь в анти-мидаса, когда дело касается готовки.
Mais au lieu de ça, vous avez épousé le roi Midas.
Но вместо этого ты вышла замуж за царя Мидаса.
Texas, Midas...
Техас, КАМАЗ... эти слова рифмуются.
Midas.
Давай! Мидас.
Si vous ne survivez pas, Midas ne donnera pas d'or au royaume.
Если вы не вернётесь живым,
On prend Midas!
Эй, нам нужен Майдас!
Noisy Boy contre Midas.
Нойзи Бой против Майдаса.
Midas!
Майдас! Майдас!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]