Translate.vc / Fransızca → Rusça / Miguel
Miguel Çeviri Rusça
814 parallel translation
- Miguel Suarez, à votre service.
- Мигель Суарез, к вашим услугам
Miguel?
- Мигель?
Miguel...
Мигель. Мигель, что с тобой?
Miguel!
Мигель.
Vous connaissez bien ce Miguel.
Вы хорошо знаете этого Мигеля.
Je suis Miguel du canon, et d'Avila.
Я, Мигель, иду с пушкой на Авилу.
Je sais que Miguel est difficile II est tetu et...
Послушайте. Конечно, с Мигелем трудно.
Miguel se bat de la seule manière qu'il connaît.
Мигель на кораблях не ходил.
C'était Miguel.
Это был Мигель.
Miguel ne pense pas ce qu'il dit.
Мигель не всегда говорит то, что думает.
- Miguel n'a jamais voulu ça. - Bien sûr que non.
Мигель не предполагал, что всё так выйдет.
Je vais prévenir Miguel.
Я скажу Мигелю.
Bien sûr, il y a miguel.
Но есть еще Мигель.
Voici pour Miguel et Avila.
Это за Мигеля и Авилу.
Tu devrais le dire à Miguel.
Надо бы сказать Мигелю.
Mais mon amour, je dois aller avec Miguel.
Но видит бог, любимый, я должна идти с Мигелем.
Je suis là, Miguel.
Я пришла, Мигель.
Je voulais voir Miguel à Avila.
Хотела, чтобы Мигель попал в Авилу.
Je suis encore là, mon Miguel adoré.
Я здесь, мой дорогой Мигель.
Miguel, je regrette.
- Сирена, мне пора.
Miguel Romeo.
- В чем дело?
Le voilà, Miguel.
Мигель, он идет.
Miguel, voyons. Tu me dois tout à part ton courage. Tu achètes et tu gagnes gros.
Ты не волнуйся, я буду звонить тебе после каждой корриды, обещаю.
Miguel, tu as de la visite. Il est un peu nerveux.
Надо по полной использовать твою популярность, пока ты на пике.
Miguel dit que vous lui portez chance.
И она хочет познакомиться с тобой.
- Assieds-toi, Miguel. - A côté de moi.
- Присаживайся, Мигель.
Tout t'est égal, Miguel.
Взгляни, твое фото.
Habille-toi et n'y pense plus. Manolo, viens aider Miguel.
Ведь вы, тореро, в чем-то подобны воинам.
Écoute, Miguel, pour avoir ce que tu gagnes et toréer 90 corridas par an, il faut en passer par là.
Это не повредит моему престижу? Слушай, Мигель, нам никак не обойтись без деревенских арен, если ты, конечно, хочешь зарабатывать как сейчас.
San Miguel s'est rebellé!
Сан Микеле свободен, они отвоевали свободу!
Quoi? A San Miguel il y a des filles pour toi aussi!
Боишься, что не найдёшь себе девушку в Сан Микеле?
D'abord on livre les armes à Elias puis on ira à San Miguel!
- Вначале надо доставить оружие Элиосу!
Si tu viens à San Miguel tu ne le regretteras pas.
- Поехали! Если ты поедешь вначале в Сан Мигель, не пожалеешь!
Mieux vaut aller d'abord à San Miguel parce que si l'armée arrive la fête est finie!
Она права, поехали с нами, а то попадёшься врагу и кончится твой отдых!
On va à San Miguel en auto!
Сначала покажи, как заводить автомобиль.
Vive San Miguel!
Да здравствуют люди Сан Мигеля!
On veut dire qu'on ne laissera pas San Miguel sans chef.
Объявляем вам, что мы не оставим деревню без начальника!
Un nouveau leader à San Miguel.
Нового главу для людей Сан Мигеля.
J'ai l'honneur de vous présenter le nouveau chef de San Miguel!
Имею честь представить нового главу Сан Мигеля!
On ne peut pas laisser massacrer les gens de San Miguel!
Мы не можем оставить народ Сан Мигеля.
Adieu! Ils s'en vont de San Miguel!
Куда?
Il y a trois jours, l'armée de Carranza a repris San Miguel.
Три дня назад было совершено нападение на Сан Мигель.
Tes camarades de San Miguel sont morts... tous.
Все твои друзья из Сан Мигеля погибли, все до одного.
- Miguel, comment va-t-elle?
- Мигель, как она?
Miguel en fait partie.
- Например, Мигель.
Miguel, le fils d'un ami.
Отец посоветовал обратиться за помощью к вам. А что ты умеешь делать?
- Miguel Romeo.
Что скажешь?
Miguel, laisse-les crier tant qu'ils voudront.
Все твои мысли должен занимать бык. Только бык имеет значение, бык, а не люди.
- Miguel.
- Потрясно!
- Bonne chance, Miguel.
- Поговори с доном Хосе.
D'abord... je ne suis pas de San Miguel.
Во-первых : я не живу в Сан Мигеля.