Translate.vc / Fransızca → Rusça / Milkshake
Milkshake Çeviri Rusça
143 parallel translation
Les génies qui ont versé leur sperme dans le milkshake?
- Этих гениев, что внесли свой вклад в тот коктейль из спермы
C'est là-dedans que vous avez fait le "milkshake"
- Так вот где вы мешали свой спермомолочный коктейль
Nous ne faisions pas de milkshake
- Мы не мешали никаких коктейлей
Et un Mucky milkshake au chocolat.
И, эм, шоколадный шейк Мерзость.
C'est un milkshake à la vanille.
Это ванильный коктейль.
Comment tu tentais d'étouffer les flammes avec ton milkshake?
То, какты пыталась потушить пламя своим молочным коктейлем, они точно никогда не забудут.
Un milkshake au chocolat pour toi et un caffé pour ta mère.
Шоколадный коктейль для тебя и кофе для твоей мамы.
Je voulais qu'il m'appelle Milkshake.
Я просил его называть меня Молочник.
- Allons se payer un milkshake, hein?
Как насчёт по коктейлю?
- Ouais! Je veux un milkshake aussi.
Я тоже коктейля хочу.
Et un milkshake.
И молочный коктейль.
Milkshake?
Значит, коктейль?
T'acheter un milkshake.
Возьми себе молочный коктейль.
Va donc lui acheter un milkshake.
Почему бы тебе не купить коктейль?
Je t'ai amené un milkshake.
Я тебе коктейль принес.
Pour t'amener un milkshake.
Что бы принести коктейль.
- Tu ne m'as pas acheté de milkshake.
А мне ты не купила коктейль? Прости.
Un milkshake banane fraise, pas trop froid, juste comme tu les aimes.
Малиново-банановый молочный коктейль с вишней, как ты любишь. - Спасибо.
Ok tu as bu... du milkshake?
Кто-то уже напился... Молочным коктейлем?
Milkshake à la fraise.
Клубничным молочным коктейлем.
Hey, est-ce que tu veux qu'on t'apporte un Milkshake?
Хей, хочешь, чтобы мы привезли тебе молочный коктейль?
On est à la boutique de milkshake... et l'Institut reçoit de l'argent par chaque oeufs battus en neige qu'ils vendent aujourd'hui.
Мы в Дайри Шак. Школа получит деньги за каждый коктейль, проданный сегодня.
- Tu peux prendre un milkshake.
Ты можешь выпить коктейль.
On va t'apporter un milkshake ensuite on va aller au centre commercial.
Мы возьмем тебе коктейль, потом сходим в торговый центр.
On allait à la boutique de milkshake, mais j'ai laissé mon portable ici.
Мы собирались в Дайри Шак, но я забыла свой блокнот здесь.
Hey, j'ai eu une idée.Tu veux venir avec nous à la boutique de milkshake?
Эй, у меня идея. Хочешь пойти в Дайри Шак с нами?
Combien de fois avons-nous dû quitter le cinéma parce que j'avais mal à la tête après avoir bu mon milkshake trop vite?
Как часто нам приходилось уходить из кино потому что у меня начиналась головная боль от того, что я слишком быстро пил Айси?
- Un milkshake à la fraise.
- Клубничный коктейль.
- J'aurai préféré boire mon milkshake...
- Я бы лучше выпила свой коктейль,
C'est pas la fille au milkshake?
Это девушка-молочный коктейль?
Et un milkshake au chocolat.
А потом шоколадный коктейль.
T'as réussi à courir un mile sans t'arrêter pour un milkshake?
Тыцелую милю пробежал и даже молочный коктейль не выпил?
- C'est de l'opium, pas un milkshake.
- Это опиум, а не молочный коктейль.
Alors, pourquoi la crasse anale de Jessica Parker finit dans le milkshake de Scrotie?
Ну да. Тогда почему катышки с жопы Сары Джессики плавают в молочном коктейле Скроти?
Ses poumons étaient remplis de milkshake à la menthe.
Его левое лёгкое наполнено клеверным коктейлем.
Je voudrais un burger, une salade et un milkshake.
Мне пожалуйста сэндвич, салат, и клубничный шейк.
deux grandes frites, des filets de poulets, un grand Cherry Coke et un milkshake chocolat.
два горяченьких Хот-Дога, три особенно говяжьих Бургера, э... две больших картошки-фри, добавьте курицы "пальчики-оближешь", ещё большую вишневую Колу, и шоколадный коктейль.
Qui veut un milkshake?
Кто хочет молочный коктейль?
Milkshake?
Коктейль?
T'as fini ton milkshake?
Ты допил свой коктейль?
- T'es sûr? C'est toi qui m'as soufflé de prendre un milkshake, aussi?
Я недавно выпил отличный молочный коктейль в "Mikey D".
Je peux plus les tremper dans le milkshake maintenant.
Я не могу положить это в молочный коктейл сейчас.
C'est du milkshake.
Молочный коктейль.
Tu veux un milkshake?
Вы хотите молочный коктейль?
- Peut être venant d'un milkshake?
- Может из молочного коктейля?
Vous savez, ils disent que mon sang est comme un putain de milkshake
Все говорят, что моя кровь похожа на молочный коктейль.
Voilà ton putain de milkshake.
Вот он, твой ёбаный молочный коктейль.
- Trempe tes noix dans son milkshake.
Окуни своих мальчиков в его коктейль.
Trempe tes testicules, sors-les, et donne-lui son milkshake. Voilà ce qu'il faut faire.
Твои яички, окуни их, выжми и окуни снова, а потом отдай ему его коктейль.
Avec un milkshake radio-opaque.
Дайте ей рентгеноконтрастный коктейль и делайте рентген раз в 15 минут.
Hey, vient on va au Dixie Stop et on prend un milkshake?
Да, черт.