Translate.vc / Fransızca → Rusça / Miné
Miné Çeviri Rusça
3,011 parallel translation
Il y a un grand démon dans cette mine.
В этой шахте - - великое зло.
Ca... Me donne meilleure mine.
Он помогает мне выглядеть лучше.
Mon Dieu, tu as une mine affreuse.
Боже мой, выглядишь ужасно.
Et je n'avais pas très bonne mine.
Я выглядел так себе.
Un homme adulte qui travaille dans une mine avec les mains sales et l'a branlé à une kermesse.
Взрослый мужик, который доит коров, грязными руками подрочил ему на сельской ярмарке.
On tiendrait une vraie mine d'or, avec des robes noires pour homme.
Знаешь, кто мог бы заработать состояние? Дизайнер, который придумает маленькое чёрное платье для мужчин.
Cette saloperie que tu as manigancée après l'explosion de la mine en 85... en prenant l'argent des veuves pour essayer de prouver que c'était la faute de la mine, et ensuite prendre l'argent de la mine pour essayer de les couvrir.
Помню, как ты закрутил ту дерьмовую аферу после взрыва шахты в 85-м. Брал деньги у вдов, чтобы доказать вину шахты, а потом брал деньги у управления шахты, чтобы замять дело.
C'est un peu un champs de mine, je dois te le dire, Alex.
Это как идти по минному полю, должен сказать, Алекс.
Je vais faire attention à ne pas marcher sur une mine.
Я буду острожна и не наступлю на мину.
Il y a des gros traumas à la mine.
Большая авария, труба зовет.
Edwards, si vous vous occupez de la mine, c'est votre boulot de connaître chaque lit de la mine.
Эдвардс, если ты работаешь в приемном то ты обязанна знать каждую кровать здесь.
Tu es sur le point d'apprendre comment gérer la mine.
Думаю, ты уже должна научиться работать в скорой.
Ce programme.. est une mine d'or de monstres médicaux.
Эта программа... золотая жила медицинских причуд.
Ce type est une mine d'or.
Этот парень - золотая жила.
- Le propriétaire de la mine?
— Владельца шахты? — Его самого.
Tu t'en sors bien avec ça. Tu détiens une mine d'or là.
Если направишь это в нужное русло, то в твоих руках – золотой рудник.
Ouais, eh bien, uh, qu'est-ce que tu dirais d'une clé de cette mine?
Да, ну, эм, как бы тебе понравился ключ от этого золотого рудника?
C'est une mine d'or.
Это золотая жила.
La mine appelle avec un possible trauma cardiaque sur le terrain.
Везут пациента, с подозрением на повреждение сердца.
Je ne sais pas quoi leur faire faire, et elles sont en train de jouer. avec ma mine.
У меня кончились развлечения и они играют с моей миной.
Comment ça voler? Si c'est de mon argent qu'on parle?
How is it stealing if it's mine?
Je sais que le mien aurait voulu, si j'étais à ta place.
I know mine would, if I was you.
Tu as sale mine.
У тебя ужасный вид.
Tu as mauvaise mine.
Что случилось?
Le support de Simon Moise pour la mine?
Поддержка Саймона Мойза?
Tu penses réellement que tu peux arreter l'exploitation de la mine.
- Ты серьезно думаешь, что сможешь закрыть шахту?
Il est venu de son propre chef quand il en entendu parlé de la mine.
Пришел сам, как только прослышал про шахту.
Il veulent l'ouverture de la mine maintenant.
Они хотят чтобы шахта уже была открыта.
Je vais voler au dessus de la mine à la première heure demain.
Я с утра сразу лечу на шахту.
Des éco-terroristes qui ne veulent pas d'une mine d'Uranium.
Не-е, экотеррористы, которые не хотят запуска уранового рудника.
Si cette mine ouvre, des gens vont mourir.
Если эта шахта откроется, люди будут умирать.
Beacoup d'entre nous veulent l'ouverture de cette mine d'Uranium.
- Многие хотят чтобы шахта открылась.
Nous avons besoin d'empécher cette mine.
Нам нужно остановить открытие.
Il sera ici ce soir et nous le livrerons à la mine à la première heure demain matin.
Оно будет здесь ночью и завтра утром вылетит к шахте.
Menacé de soutenir une mine en Australie
- Угрожают вернуться к разработке шахты в Австралии.
La mine d'uranium ne pourra jamais commencer.
- Урановые рудники никогда не заработают.
C'est de l'équipement pour la mine d'uranium, et Ronnie Dearman est le seul passager.
- Это оборудование для уранового рудника. И Ронни Дирман будет его сопровождать.
Tu sais ce que cette mine fera à la région?
Вы знаете что эта шахта сделает с землей?
C'était programmer pour exploser quelques heures après l'atterrissage de l'avion sur le site de la mine.
Она взорвется через пару часов после того, как самолет приземлится на шахтную полосу.
On passe à "Un amour comme le mien".
Переходим к "Love like mine".
Écoute, mon numéro n'inclura pas "Un amour comme le mien"
Смотри, в мой сет не будет входить "Love like mine"
Whoo! "Love like mine"!
"Любовь, такая как моя"!
- Où? À la mine, évidemment.
- На шахту, конечно.
Plutôt crever. Tu n'entreras jamais dans une mine.
Ты полезешь в шахту только через мой труп.
Ils sont censés travailler à la mine.
Они должны работать в шахте.
- Mon fils vient travailler à la mine.
- Мой сын идёт работать в шахту.
Tu m'as dit que je n'entrerais jamais dans une mine.
Ты говорил, что я никогда не спущусь в шахту.
J'ai gagné plus en quelques heures que toi en une journée dans la mine.
Я за пару часов заработал больше, чем ты за целый день в шахте.
... la nouvelle d'un grave accident dans une mine de charbon.
В шахте произошёл серьёзный инцидент.
Une erreur de chargement de la cage d'ascenseur aurait causé un grave incendie souterrain. Il s'agirait de la mine...
Неосторожность при загрузке подъёмника могла привести к серьёзному подземному пожару.
Toutes ces journées dans la mine.
Каждый день в шахте.