Translate.vc / Fransızca → Rusça / Mirror
Mirror Çeviri Rusça
55 parallel translation
- Je représente l'American. - Et moi The mirror.
- Я из "Американ..." - "Миррор".
Voici le Fire Mirror, notre toute dernière invention.
Это называется "Огненное Зеркало".
Fire Mirror en place.
"Огненное зеркало" активировано.
En ce qui concerne le Fire Mirror, son mécanisme est trop endommagé.
Однако, "Огненное зеркало" выведено из строя.
- Qui l'a? - Le Daily Mirror de Londres.
- У Лондон Дейли Миррор.
- Le Mirror a choisi une autre une.
- В чем дело? - "Миррор" предлагает другую историю.
Elle connaît un homme au Mirror, £ 500 pour une interview.
Она знает человека в газете "Mirror", 500 фунтов за интервью.
I arrived to the point that... dovermi look... in the mirror and try to understand cos'? that sees people.
Ни знаю, в какой-то момент я взглянул на себя в зеркало.
- WBbarrie - 6x01 - "My Mirror Image" Mon reflet dans le miroir
Сезон 6 Эпизод 1 "Мое зеркальное отражение"
Mme Saxon, Vivien Rook, du Sunday Mirror.
Миссис Саксон, я Вивьен Рук из "Сандей Миррор".
II l'a cherché, avec son article dans The Mirror.
- Он знал что так будет. Он не должен был давать комментарии в Миррор обо мне.
Vous avez installé le miroir au-dessus de mon lit.
You put the mirror over my bed.
Take a look in the mirror
* Кто-нибудь, кто-нибудь *
{ \ pos ( 192,210 ) } With the record selection With the mirror reflection
Со сборником песен, С отражением в зеркале
♪ I look in the mirror ♪
За убийство. Полегче, приятель.
On travaille pour le Mirror, on aimerait vous poser...
Мы из газеты Миррор.
? Oh, mirror in the sky, what is love? ?
Ох, зеркало в небесах, что же такое любовь?
Tout ça pour le "man in the mirror".
Ага, все для "человека в зеркале".
Je voulais que vous sachiez ce que le Daily Mirror allait recevoir.
Хотела, чтобы вы первым услышали то, что скоро получат в Дэйли Миррор *. ( * Д.М. - британский таблоид )
Que proposez-vous? Tout donner au Daily Mirror?
Передадим всю информацию "Дейли Миррор"?
Le Mirror contre-attaque. UNE ÉTRANGÈRE DÉTRUIT UN PANNEAU
"Зеркало" снова в ударе.
La dernière chose dont on a besoin c'est une bande de journalistes déformant nos paroles, surtout vous stupides singes du The Mirror.
Последнее, что нам нужно - это кучка журналистов, искажающих наши слова особенно вы, шуты-пересмешники, из "Миррор".
♪ There's a face in the mirror ♪ ♪ but it don t look like me ♪
? There's a face in the mirror? ?
Cet homme a placé les besoins de Storybrooke avant les siens depuis aussi longtemps qu'on s'en souvient, en tant que rédacteur en chef du Daily Mirror.
Этот человек ставил потребности Сторибрука выше своих собственных на протяжении многих лет на посту главного редактора сторибрукской ежедневной газеты.
Pour quoi? Même si j'ai été viré du Mirror, je peux faire des reportages en indépendant.
Ну, то, что меня уволили из "Зеркала", не значит, что я не могу быть внештатным репортером.
Avec un tel scoop, le Daily Mirror ne peut que me reprendre.
"Зеркалу" придётся взять меня обратно. Притормози, тигр.
Alors, menteuse, t'auras qu'à persuader ton miroir...
# So con, convince your mirror
- Qu'est ce qu'il y a dans le Mirror?
И что же там?
Elton John a gagné 150.000 dollars du Sunday Mirror, et tout ce qu'ils ont écrit, c'est qu'il faisait un régime où il mâchait sa nourriture sans l'avaler.
Элтон Джон получил 150000 долларов от "Сандэй Миррор", и все, что они писали, было о том, что он на какой-то там диете, где он жевал свою еду но не проглатывал.
♪ His invisible fiancee's in the mirror... ♪
♪ В зеркалах его судьбы мелькнула тень... ♪
♪ You broke another mirror ♪ ♪ Tu te transformes en quelque chose ♪ ♪ you are not ♪
Ты разбил ещё одно зеркало, ты превращаешься во что-то, чем не являешься.
Violet, ça ne me dérange pas de me regarder dans le miroir. parce que ce que j'y vois, c'est une femme qui n'a pas peur du futur.
Violet, I don't mindlooking in the mirror because what I see is a womanwho's not afraid of the future.
Mirror Master et Heat Wave.
Мастер Зеркал и Тепловой Удар.
Mirror?
Зеркало?
Ah, le Mirror, le cœur de la vie politique et culturelle de Santa Barbara.
"Зеркало", сердце политической и культурной жизни Санта Барбары.
C'est Rob, du "Daily Mirror."
Это Роб из "Daily Mirror".
Avant que vous le remarquiez, vous utiliserez la cuillère à café la plus proche comme miroir de maquillage, ou pour ajuster le nœud de votre cravate.
Before you know it, you'll be using the nearest teaspoon as your makeup mirror, or to adjust the knot in your tie.
- Smash the Mirror Part 1
- Разбей зеркало 17.11.2014 Перевод осуществлен OnceТranslators Group.
Passez-moi Cecil King du Sunday Mirror.
Дайте мне Сесил Кинг из Сандэй Миррор.
Je l'ai. C'est... - Mirror Master.
На языке крутится... – Мастер Зеркал.
Merci, nous avons un Mirror Master sur notre Terre.
Спасибо, у нас на Земле был свой Мастер Зеркал,
Ce n'était pas Mirror Master m'a fait quelque chose.
Это не Зеркальный Мастер и не Волчок.
Fire Mirror en place.
Активизируйте "Огненное зеркало".
Le Fire Mirror fond.
"Огненное зеркало" плавится!
Le Mail, le Mirror, etc, sont sur le coup. Ils ne lâcheront pas si on ne dit rien.
Газеты гоняются за этим сюжетом.
and who by brave assent who by accident who in solitude who in this mirror who by his lady s command who by his own hand who in mortal chains who in power and who shall I say is calling?
И кто порывом смелым? Кто между делом? Кто в одиночестве?
. : Black Mirror Team :.
Чёрное зеркало
- Tu n'as pas lu le Mirror?
- Ты читала Миррор?
Ça me fait penser...
Однажды я прочитал статью Ванессы Фельц... около 20 лет назад, когда она писала для Mirror.
J'avais lu cet article de Vanessa Feltz... d'il y a 20 ans, quand elle écrivait pour le Mirror.
Она сказала, что её бабушка всегда мыла посуду одним способом.
♪ On dort six pieds de profondeur ♪
♪ two faces in the mirror