Translate.vc / Fransızca → Rusça / Muté
Muté Çeviri Rusça
284 parallel translation
Prewitt. Muté de Fort Shafter.
Переведен из форта Шафтер.
Vous avez demandé à être muté pour ça?
- Это причина?
Mon mari est ingénieur. Il a pu être muté ici... pour 6 mois. Ça tombait bien.
К счасть, мой муж инженер... и его на полгода перевели на местный завод... так что, все удачно сложилось.
Tu as été muté?
Тебя переводят?
Enfin, pas ici, vu qu'on m'a muté dans cette ville il y a deux semaines.
Нет, не здесь. В этот город меня перевели недавно. Две недели назад.
Mon assistant a été muté à Denver et vous prenez sa place.
Мой помощник был переведен в филиал в Денвере, и ты займешь его место.
Muté à Cassino!
Переведен в Кассино!
On l'a muté au front du sud.
Его переводят на Южный фронт.
Il y a eu une guerre neutronique ici, la plupart des gens sont morts et les survivants ont muté.
Потом была нейтроная война и и большинство погибло, ы вижившие мутировали.
J'ai été muté il y a 8 jours.
Нет, сэр. Меня недавно перевели.
L'ingénieur a été muté!
Лулу!
Alors, Clarence va être muté dans une usine en Ohio.
Так что Кларенс Хилл будет переведён на новый завод в Огайо.
Il fit trois demandes de mutation à Fort Benning, dans les paras, avant d'y être muté.
В последующие три месяца он трижды просил перевести его на базу воздушно десантных войск в Форт Беннинг, Джорджия, и его перевели.
Je suis muté.
Переводят, сэр.
- Jerry Lambert, j'ai été muté ici.
- Я новенький, Джерри Ламберт.
Mon beau-frère a été muté à Paris. Ces enfants y sont déjà. Sa famille lui manque, alors il nous a invités à Paris ainsi nous serons tous ensemble.
Нет, брата моего мужа перевели во Францию, а его дети остались здесь, так как он соскучился по ним, то устроил нам совместное путешествие в Париж.
Ton cousin Jeffrey a été muté.
Твой двоюродный брат Джеффри сменил парк.
Je veux être muté auprès du Président.
Поставь меня на охрану президента.
Ils ont muté le code génétique du dinosaure... et ils l'ont mêlé à celui des grenouilles.
Они видоизменили генетический код динозавра... и соединили его с кодом лягушки.
Après la diffusion, on m'a muté dans un recoin de la galaxie... impossible à trouver même avec une boussole!
После выхода репортажа в эфир меня перевели так далеко что этот пост и с охотничьей собакой нельзя было найти.
Vous allez être muté.
Вам не долго осталось занимать эту должность
Cependant, son supérieur, George Garrad, avait été muté au service de cartographie dans l'espoir que cela aiderait le moral des troupes, plongeant dans l'alcool à cause de sa personnalité irritante.
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "... был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]... "... в надежде, что это поможет поднять моральный дух солдат,
Vous vous êtes battu pour être muté ici.
Ты действительно боролся за повторное назначение сюда.
J'ai été officiellement muté ici ce matin.
Сегодня утром я получил приказ о временном переводе.
Je l'ai muté.
Я перевел его подальше отсюда.
Si l'essai se passe bien, vous ne serez pas muté.
Если испытания пройдут успешно то тебя не переведут.
- Mon père a été muté et... boum!
- И вот ты здесь.
- Vous êtes muté. - Mon travail n'est pas fini.
Да, но я не закончил.
Vous avez eu des rapports! Un prêtre pédophile est muté!
У священника был секс с мальчиком и его просто перевели.
Sinclair a êtê muté.
Командир Синклер отозван.
Sinclair a été muté
Командир Синклер отозван.
Sinclair a été muté.
Командир Синклер отозван.
Sinclair a été muté. Pourquoi ne pas anéantir les Narns?
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Je suis muté au Yémen.
Меня переводят в Йемен!
Je viens d'être muté.
Tолько что перевелся. Сюда.
L'inspecteur Malone vient d'être muté.
К нам перевели детектива Mэлоуна.
Alors il a laissé tomber ses recherches, jeté le gosse à la rue, mais quand le gamin a atteint la puberté, l'oxypheromalkahyde jusque là endormie a interféré avec son ADN et il a muté en Ours.
И он забросил исследования, ребенка выбросил на улицу, но когда ребенок достиг половой зрелости, оксиферомалькагид изменил код ДНК и он мутировал в Медведя.
Je viens d'être muté au triage.
Меня недавно перевели в приемный покой.
Suite à cet incident et par votre faute, le Lt Cadei a été muté en Albanie.
Хорошо. Но вам известно, что в результате этих отношений лейтенанта Кадея перевели служить в Албанию?
La sentence normale est 50 grands coups. Monsieur Dillon l'a muté à 25... car il sait que ceci ne se reproduira pas.
- Стандартное наказание за это преступление 50 ударов плетью, но мистер Дилан сократил наказание до 25 ударов.
Il a été muté.
Его перевели в другую часть.
Ma's de mute lagon, vous rfavez flen é perdre.
Но даже если он не даст, тебе от этого не станет хуже.
Après Ensenada, la mute n'est que poussière et désolation.
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.
Une mute à la terre instable, aux pierres meurtries. où les cailles se faufilent entre les cactus. Et les colombes s'élèvent vers de doux nuages.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
- Vous êtes muté chez lui.
Я перевожу вас к майору Долби.
Un homme qui mute ainsi peut aussi être merveilleux.
мутировавший суперчеловек может оказаться замечательной находкой.
Il est si doué que d'ici demain tu seras muté en Alaska. C'est le meilleur de Miami.
Ладно.
Je vous mute.
Дик, я тебя перевожу.
On I'a muté aux bagues et rondelles, parfait pour lui.
Нет, мне нужен недоумок, а не нуль, иначе я бы назначил тебя. Нет. Его перевели в торговый отдел, он неплохо справляется.
- Mon père a été muté ici. - Génial!
- Отца перевели.
Mais... malheureusement... ma société... me mute à l'étranger.
Но... к сожалению... моя компания... переводит меня за океан.