English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Mâche

Mâche Çeviri Rusça

348 parallel translation
Qui mâche du chewing-gum est jeté en prison.
Того, кто жует жвачку, я буду брать за жабры.
Qui mâche est chassé.
Жевунов будут брать за жабры.
Rien, je mâche.
Ничего, я просто жую.
Elle mâche même du tabac, comme papa, mais en mieux.
Она жует табак, как отец, только лучше.
Je ne mâche pas mes mots.
Я не любитель преуменьшать.
Mâche. Vas-y.
Давай, жуй!
Mâche bien et recrache sinon tu choperas la courante.
∆ уй, а затем выплЄвывай, а не то разбегаешьс € тут.
Mange... et mâche.
Не капризничай. Жуй.
" Mâche du chewing-gum toujours.
"Демонстративно жуёт резинку." Она всё время жуёт эту резинку.
Je ne veux pas qu'on me mâche la viande.
Ненавижу это мясо, всегда жёсткое! Я мог бы съесть стейк размером с корову!
Ouais, il les mâche.
- Жуёт. Сам посмотри.
Mâche!
Жуй!
Ne mâche pas si vite où tu vas t'étouffer.
Не ешь так быстро, а то подавишься!
Tu veux que je te Ie mâche?
Может, тебе ее разжевать?
Mâche bien la noix de coco,
" Хopoшенькo пеpежуй ананас.
Mâche ceci quand tu en sentiras le besoin.
Сьешь это, когда будет совсем невмоготу.
Je mâche du chewing-gum en classe.
Жевал жвачку в классе.
Au moins elle ne mâche pas de chewing-gum à longueur de journée mais tu ne devrais pas me laisser engager le personnel tout seul.
Ну. По крайней мере, она несколько лучше. Вот что получаешь... когда твой партнер занимается наймом.
Mâche et recrache. Tu pèseras pareil demain.
Даже если пожуешь и выплюнешь, польза будет.
Tiens. Mâche ce charabia quelque temps, pourri sans cœur.
На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье.
Et mâche bien avant d'avaler.
Жуй перед тем, как глотаешь!
Ne le mâche pas.
Не жуй это.
Mâche chaque bouchée 6 fois pour que ça te profite.
Пережевывай каждую горстку риса по 6 раз, тогда будет польза.
On ne mâche pas. Tu porteras un collier anti-puces.
Будешь носить ошейник от блох.
On ne mâche pas mes chaussures, on ne bave pas dessus.
Не жевать, не слюнявить мои туфли.
Moi, tomber amoureux d'une fille qui mâche des maxi-malabars!
Если б мне сказали, что я полюблю ту, кто грызет карамель, я б не поверил.
Le goût n'est-il pas meilleur quand on mâche bien?
Разве не становится еще вкуснее?
Seulement j'aurais jamais de caries si j'en mâche pas.
Если бы я их не ел, у меня не было бы дырок в зубах.
C'est aussi énervant que quand Phoebe mâche ses cheveux?
А он раздражает чуть-чуть или так же, как Фиби, жующая волосы?
Mâche ça.
Вот, Стефан, пожуй.
Si ça avait été un contre un, j'en aurais fait du papier mâché.
Они меня избили. Я бы их уложил по одному.
Tu as un teint de papier mâché.
И, вообще, что с тобой такое? Ты как-то неважно выглядишь.
Mâche! Mâche, c'est bon, c'est du mescal.
Пожуй, это полезно!
Il mâche?
- Он их ест, Алиби?
Allez! Mâche!
Жуй, жуй, жуй!
Mâche!
Жуй, Жуй!
Il a pas mâché le dernier.
Подождите! Он не проглотил последнее!
Ils fabriquent un animal en papier mâché avec une jarre cachée au centre du corps de l'animal.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
T'as jamais mâché tes mots, toi?
Ты прямолинейна, как всегда.
Mais tu es aussi un gosse trop gâté, à qui on a tout mâché.
Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали.
Jamais mâché de la gomme?
Пробовал ждачку?
Et bien qu'en ce moment je sois comptable, j'aimerais un jour me consacrer exclusivement à mes chapeaux en papier mâché.
Хотя в данный момент я работаю бухгалтером я очень хочу заниматься исключительно моими шляпками из папье-маше.
En papier mâché?
Шляпы из папье-маше?
Papier mâché? !
Папье-маше?
humide, dégoûtant et mâché.
Посмотри на эту мокрую отвратительную шишку, а?
J'ai mâché leur nourriture.
Я жевала им пищу.
Et il a eu le cancer pour avoir mâché du verre?
И он умер от рака, когда съел такую лампу? Нет, его сбил автобус.
Je vous ai mâché le travail avec les mômes. Et vous n'avez même pas réussi à vous en débarrasser.
Я вам этих львят практически на блюдечке преподнес, а вы их даже разжевать не сумели.
C'est Mardi Gras, sans les masques en papier mâché.
Как в гареме - поимеют, только не знаешь когда.
Vous allez débarquer avec ton crayon mâché et son bras mordu!
Хочешь придти на вечеринку с обгрызанным карандашом и кривой рукой Креймера?
Faites-vous du papier mâché?
Делаешь папье-маше?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]