Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ménopausé
Ménopausé Çeviri Rusça
191 parallel translation
La ménopause du mâle fatigué.
У меня кризис среднего возраста.
- Garde de la folie pour la ménopause.
Оставь чуть-чуть безумия для менопаузы.
Il s'agit peut-être d'un processus normal. L'équivalent de la puberté... ou de la ménopause.
Кто знает, не является ли это нормальным биологическим процессом для меняющихся сродни половой зрелости... или менопаузе.
Je ne veux pas attraper la ménopause!
Не хочу подцепить от вас климакс!
Ça doit être un truc de ménopause.
Думаю, это связано с менопаузой. Я уже такое видел.
Vous savez Christine je dis toujours à mes patientes La ménopause, c'est comme la puberté
Знаете, Кристина, я пытаюсь объяснить своим пациенткам,... что менопауза мало, чем отличается от пубертантности.
Mais j'ai une amie à la faculté qui est spécialisée... dans la ménopause masculine et le déficit en testostérone.
- У меня есть хорошая подруга, она специалист по гормонам у мужчин в переходном возрасте...
Aidez-moi à le prouver, vous sortirez avant la ménopause.
Поможете доказать это выйдете из тюрьмы до наступления менопаузы.
Avec la ménopause, je compte pas... me couper les cheveux genre gouines.
Я не хочу в старости быть похожей на этих мужеподобных женщин. Которые как лесбиянки, стригутся почти под ноль.
Il est temps que vous et moi parlions de la ménopause.
Думаю, пора нам вдвоем немного поговорить на тему менопаузы.
Vous vous sous-estimez, près de la ménopause, vos soucis vous poussent à entreprendre plusieurs relations presque conflictuelles?
Низкая самооценка и приближение климакса заставили вас пуститься во все тяжкие.
Ménopause, suicide par le feu, bombes.
Всякие климаксы, самосожжения, бомбы.
Hé bien, j'ai la ménopause.
Ну, у меня-то менопауза.
Tu as la ménopause?
У тебя тоже менопауза?
Quand la ménopause te rend folle, je pourrais rester toute la journée avec toi, ça ne ferait aucun bien.
Пока менопауза сводит тебя с ума я могу целыми днями сидеть с тобой, но к добру это не приведет.
Oh. La ménopause me rend folle?
А, я схожу с ума из-за менопаузы?
J'arrive à la ménopause!
Доктор сказал, что у меня началась менопауза.
Tu désirais cet enfant. Je ne sais pas quoi dire, surtout que je ne sais pas trop ce qu'est la ménopause.
Я знаю, как ты хотела ребенка, но я даже не знаю, что сказать, главным образом потому, что не очень понимаю, что такое менопауза.
La ménopause.
Менопауза.
Ne me dis pas que tu n'as jamais atteint la ménopause.
Ты же не думаешь, что я поверю, что у тебя не было менопаузы.
Voilà, "ménopause".
Так, вот она.
Papa, je crois que tu as attrapé la ménopause.
Пап, по-моему, у тебя менопауза.
Ce n'était pas moi qui parlait, mais la ménopause.
Это не я. Это... это... менопауза за меня говорит.
Il a la ménopause lui-aussi.
У него тоже менопауза.
Et la ménopause fait une nouvelle apparition importune à table.
Менопауза наносит очередной непрошеный визит к обеденному столу.
Alors, euh, peut-être est-ce le bon moment pour moi... de vous expliquer quelques points sur la ménopause.
Итак, возможно сейчас самое время объяснить вам кое-что насчет менопаузы.
C'est comme ça que ça va se passer, parce que t'auras la ménopause... et je vais mourir, et on ne peut rien contrôler de ce qu'il nous arrive!
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
Je peux apprécier ces choses maintenant... parce que je ne vais pas laisser la ménopause m'abattre.
Я могу получать от всего удовольствие... потому что не позволю менопаузе портить мне жизнь.
Comme vous, Mme Forman, avec la ménopause, vous picolez.
Миссис Форман, это как у вас с вашей менопаузой и то, что вы все время пьете вино.
Faute de pilule pour la ménopause, j'ai pris une vitamine "Pierrafeu".
И, поскольку лекарства от менопаузы не найдено, я выпила витаминку Флинстоун.
J'ai accepté parce que... votre ménopause me fiche la trouille.
Я пошла только ради... вы сейчас вся такая менопаузная и вы меня пугаете!
C'est peut-être une bague de ménopause.
Может в честь менопаузы?
Pour une joyeuse ménopause.
Ну знаете, "Поздравляю с менопаузой!"
Il semble que la chimio m'ait catapultée dans la ménopause.
Химиотерапия доведет меня до ранней менопаузы.
C'est la ménopause.
Это всё менопауза.
Ce doit être la ménopause.
Наверно, менопауза.
Ils on dit que c'était à cause de la ménopause.
Говорили, что это из-за климакса.
Et puis la ménopause, d'un jour à l'autre.
А, да, и полная менопауза, за одну ночь.
La ménopause.
Да, менопауза.
Elle n'avait aucune trace de colibacilles. Elle n'a évidemment pas la ménopause, donc pas les oestrogènes.
У нее не было следов кишечной палочки в ее культурах, у нее очевидно нет менопаузы, поэтому никакого эстрогена.
Je rentre à la maison. Et je sortirai plus jamais. Elle n'est plus elle-même depuis la ménopause.
Знаешь, я думал, что одно из преимуществ брака – кроме того, чтобы заниматься сексом с одним и тем же человеком до конца отпущенной тебе жизни, - это возможность позволить себе расслабиться.
Je crois que je passe la ménopause.
По-моему, у меня менопауза.
Et puis j'entends : Non! C'est la ménopause.
А потом слышу : "Нет, это менопауза!"
De toute évidence, la ménopause a affecté votre odorat.
Очевидно, твоя менопауза повлияла и на обоняние.
C'est pas de la torture. La ménopause, oui.
- Писать - не мучение, а менопауза - да.
Tu es en pleine ménopause.
Да ладно, Кит!
Ton père m'a causé assez de chagrin d'amour avec sa ménopause et son trophée de petite amie.
Твой папа и так мне надоел кризисом среднего возраста и своей содержанкой.
Susan, je sais que pour beaucoup de femmes le terme "ménopause" a une connotation négative.
Я знаю для большого количества женщин слово "Менопауза" имеет отрицательные коннотации.
Je ne suis pas assez vieille pour la ménopause.
Я недостаточно стара для менопаузы.
La ménopause?
Менопауза?
L'heure de votre ménopause n'est pas encore arrivée.
У вас не начинается менопауза.