English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Mérida

Mérida Çeviri Rusça

59 parallel translation
Je vous présente la Reine Mérida de Dunbroch, chef des clans, protectrice des hautes terres, et ma fille.
Представляю вам королеву Данброха, Мериду предводительницу кланов, покровительницу cевера и мою дочь.
- Mérida?
- Мерида?
Parce que Mérida a refusé de renoncer à la couronne, nous n'avons pas le choix que de la lui prendre... et de la punir pour sa trahison à la fin de la journée, ses chers frères... seront exécutés.
Поскольку Мерида не захотела отказаться от короны по собственному желанию, нам остается лишь самим забрать ее. и наказать ее за предательство. И ее любимые братья.... будут казнены.
Merida, viens, ma chérie.
Мерида, иди сюда, милая!
Merida, une princesse ne pose pas ses armes sur la table.
Мерида, принцессы не кладут оружие на стол.
Merida.
Мерида.
Franchement, Merida. J'ignore pourquoi tu réagis ainsi.
Мерида, я не понимаю, почему ты так реагируешь.
Merida, tu t'es préparée pour ça toute ta vie.
Мерида, ты готовилась к этому с самого рождения.
Merida!
Мерида!
Ce n'est pas qu'une histoire, Merida.
Это не просто история.
- Merida.
– Мерида.
Fais comme si j'étais Merida.
Представь, что я Мерида.
Merida, après tout ce travail, tout ce temps passé à te préparer, à t'éduquer et à te donner tout ce que nous n'avons jamais eu, que veux-tu que nous fassions?
Мерида, на твою подготовку ушло столько труда и времени. Мы учили тебя, давали тебе всё то, чего не было у нас. Скажи мне, что нам делать?
- Merida?
– Мерида.
Je m'appelle Merida.
Я – Мерида.
Merida, arrête ça!
Мерида, хватит!
Merida, je te l'interdis.
Мерида, я запрещаю.
Merida, tu es une princesse.
Мерида, ты принцесса
- Merida, recule!
– Назад!
Merida, Elinor, dépêchez-vous.
Мерида, Элинор, быстрее.
Posez l'arc au sol, Merida.
Опусти лук, Мерида.
Je suis Merida.
Я Мерида.
J'aide Merida,
Я помогаю Мериде.
Tu voulais que je trahisse Merida.
Ты хотел, чтобы я предала Мериду.
Parce que Merida n'a pas voulu renoncer à sa couronne, ses frères seront exécutés.
Из-за того, что Мерида не отказалась от короны, ее братья будут казнены.
Il est toujours avec toi, Merida, même si tu ne le vois pas.
Он всегда с тобой, Мерида, даже если ты его не видишь.
C'est un honneur de vous couronner, Merida du clan DunBroch, comme notre vraie et légitime...
Тогда я имею честь короновать тебя, Мерида из клана Данброх, как нашу настоящую и полноправную...
Merida, j'ai peur que ce soit la marque de ton père.
Мерида, боюсь, что это действительно печать твоего отца.
Non, Merida.
Нет, Мерида.
Je crains que le front ne soit un peu plus éprouvant que tu ne le penses, Merida.
Я боюсь, что фронт гораздо более жестокий, чем ты думаешь, Мерида.
Merida de DunBroch, la fille du roi Fergus.
Мерида из клана Данброх, дочь короля Фергуса.
Merida, ça ne le vaux pas.
Мерида, это того не стоит.
Tu avais raison, Merida.
Ты была права, Мерида.
Longue vie, Reine Merida!
Да здравствует королева Мерида!
Merida...
Мерида...
C'est Merida.
А вот и Мерида.
Mais Merida, tu n'as pas besoin de magie pour changer le destin.
Но, Мерида, тебе не нужна магия, чтобы изменить судьбу.
Merida, tu... tu n'as pas à faire ça.
Мерида, ты... ты не должна этого делать.
Je n'ai même pas pu te protéger de Merida.
- Видела. Я не смог защитить тебя от Мериды.
Avec les frères de Merida écartés et elle en fuite le droit au trône des DunBroch va être supprimé!
Поскольку братья Мериды не стоят на пути, а сама она в бегах, Правящий клан Данброх будет уничтожен!
Ça suffit, Merida!
Достаточно, Мерида!
Merida, écoute-moi!
Мерида, послушай меня!
Donc pourquoi je ne retirerais pas Excalibur en échange du cœur de Merida?
Так что, как насчет этого : я вытащу Эксалибур, в обмен на сердце Мериды?
Tu m'as protégé de Merida.
Ты же спас меня от Мериды.
Baisse ton arc, Merida.
Опусти лук, Мерида.
Quand ta propre mère a voulu utiliser la dague pour t'empêcher de détruire le coeur de Merida, c'est moi qui l'ai convaincue de te laisser prendre cette décision toi-même.
Когда твоя родная мать хотела использовать кинжал, чтобы не дать тебе раздавить сердце Мериды, именно я убедил ее этого не делать, потому что ты должна была принять это решение сама.
Désolé pour le désordre depuis que tu as envoyé Merida tuer Belle.
Прости, в магазине небольшой бардак после того, как Мерида пыталась здесь убить Белль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]