Translate.vc / Fransızca → Rusça / Nadine
Nadine Çeviri Rusça
374 parallel translation
Nadine, vite avec la poudre!
Надин, быстрее неси тальк!
Oh Nadine, tu disais quoi déjà à Copenhague?
О, Надин. Что ты говорила в Копенгагене?
Vois-tu, Nadine, je ne suis plus un jeunot, mais je sens que...
Я смотрю на это с удовольствием. Но при условии, что ты не будешь так ревнив.
- Nous sommes les amies de Nadine... - Nous enseignons à la même école.
Валя.
Qui parle de nous? Nadine! Hein?
- Ну, ребята, горько!
- De l'amateurisme, vous dites? - Tu nous chantes notre préférée. - À toi, Nadine.
Ипполит Георгиевич, а вам нравится, как она поет?
Alors Nadine, alors Hippolyte, nos meilleurs voeux de bonheur! Je suis fatigué de protester : je ne suis pas Hippolyte
Платочки белые, Глаза печальные.
Nadine, donne que je t'embrasse.
Братцы, хорошо-то как!
Et moi, Nadine... j'exerce une des professions les plus conservatrices qui soient.
Это... Хрена к ней не хватает.
- Ça ne te regarde pas! - "À Nadine chérie"...
"Любимой Наденьке"?
Ne sois pas mesquine, Nadine.
Ипполит, пальто испортишь.
Le Lone Wolf le Nashville Kid, Nadine, Dwight, Tyrone et les Golden Boys.
"Одинокому волку, Малышу из Нешвила, Надин, " Дуайту, Тайрону и Золотым Ребятам.
Nadine...
Надин...
On arrive, Nadine.
Уже совсем скоро, Надин!
Et Nadine.
И.. Надин!
Nadine Butler.
Надин Батлер!
Bien, Nadine.
Хорошо, Надин!
- Nadine.
- Надин!
- Oh, Nadine.
- O, Надин!
Oh, bon sang, Nadine.
Ну ты даёшь, Надин!
salut Nadine.
Привет, Надин!
Nadine. Et à propos de Ed?
Надин, а как же Эд?
Et bien Nadine, ça vous dirais d'essayer l'equipe de lutte?
Так вот, Надин, как ты смотришь на то, чтобы выступать за команду по рестлингу?
Nadine est dans le coma après avoir avalé des somnifères.
Надин в коме, она наглоталась снотворных таблеток.
Comment va Nadine?
Как Надин?
Je connaissais Nadine de loin.
Тогда я если и знал Надин, то только по имени.
J'ai ouvert les yeux et Nadine était là, devant moi.
А когда я их открыл, увидел Надин, прямо перед собой.
Nadine et moi, on est allés à Eagle Pass, pour la lune de miel.
Мы с Надин поехали в старую хижину моего отца в Игл Пасс. Медовый месяц.
Mais Nadine était si heureuse!
Но Надин была так счастлива.
Nadine tire très bien. On avait fait deux prises.
Надин - отличный стрелок, и мы уже подстрелили пару птиц.
Pauvre Ed... pauvre Nadine!
Бедняга Эд. Бедняжка Надин.
Nadine?
Надин?
As-tu parlé à Nadine?
Он возвращается домой.
Je suis navré, Nadine.
- Мне очень жаль, Надин!
J'ai croisé Nadine au magasin. Elle semblait obsédée par ses glissières.
Я столкнулась с Надин в хозяйственном.
Ça me rappelle Nadine, la femme d'Ed.
Похоже на Надин, жену Большого Эда Хёрли.
Tu es ravissante, Nadine.
Потому что здесь жизнь имеет значение, каждая жизнь.
Nadine, j'étais si inquiet pour toi.
Боже, Надин, я так за тебя переживал.
Tu m'as fait venir, Nadine.
Ты сама привела меня сюда, Надин!
Nadine, quel âge as-tu?
Надин, сколько тебе лет?
Mme. Hurley... Nadine, Je veux ma propre part de tarte.
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога - только на одного меня!
- Nadine? - Oui, c'est Nadine.
- Да, Надин рядом.
Doc, il faut que je vous parle de Nadine.
Док, я хотел бы поговорить о Надин.
Bonne année, Nadine chérie!
- Здравствуй.
Merci, Nadine.
Сейчас скользко, гололед.
Nadine chérie, j'ai...
Надя...
Nadine!
Это правильно.
- Nadine Butler.
- Надин Батлер.
Nadine n'est pas bien.
- Тебе ничего не нужно объяснять.
Tu veux quelque chose, Nadine?
Надин, тебе чего-нибудь принести?
Nadine va s'occuper de tout.
Надин обо всём позаботится!