English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Nafta

Nafta Çeviri Rusça

12 parallel translation
Mais si elles décident de provoquer un plantage ou à la dépression par une augmentation incessante des impôts et la perte de centaines de milliers d'emplois sont envoyés à l'étranger, merci aux accords commerciaux tels que le GATT ou l'ALENA
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела € депресси €, люди потер € ют свою работу. Ќалоги повыс € тс €, все это благодар € соглашени € м NAFTA и др. — редний класс в опасности.
Le candidat Obama promit aux travailleurs de sortir du NAFTA et du GATT et il a déjà renié ces promesses.
Кандидат Обама говорил американским рабочим, что собирается спасти их от НАФТА и ГАТТ, и он уже нарушает эти обещания.
Le candidat Obama a dit à moult reprises aux ouvriers qu'il renégocierait NAFTA et le GATT pour les rendres plus justes pour les travailleurs Américains.
Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих.
Il est tout à fait vrai que NAFTA était une erreur.
Абсолютно верно, что НАФТА было ошибкой.
"Je n'apprécie pas NAFTA et tous ces trahisons libre échangistes."
Я не люблю НАФТА и все эти распродажи свободной торговли. "
Nous suivons toutes les règles énoncées par l'EPA et les restrictions environnementales.
Мы следуем всем правилам сформулированными EPA и экологическими ограничениями в соглашении NAFTA.
En colère après Nafta?
Злишься насчет NAFTA?
Ça été créé par la NAFTA.
Создали её после подписания соглашения.
Teller, c'est l'ALENA, pas l'OTAN.
Сборщик налога это NAFTA, а не NATO.
Shon a raison, c'est l'ALENA.
Шон прав, это NAFTA.
Vous avez vraiment martelé Ballard sur le NAFTA.
А соглашением о торговле добили его окончательно.
NAFTA vous rend les choses encore plus difficiles, car la frontière disparaît.
Вам тяжко придётся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]