Translate.vc / Fransızca → Rusça / Nasdaq
Nasdaq Çeviri Rusça
33 parallel translation
Mais le soir... cette société dont personne n'avait entendu parler... représentait le 12e titre le plus échangé sur le Nasdaq.
Но к концу дня, эта компания, о которой ни один из нас, ни министр торговли ничего не слышал, ликвидировалась с 12ым самым высоким результатам по бумагам на внебиржевом обороте.
Cet examen est destiné aux futurs courtiers du NASDAQ.
Это седьмая серия экзаменов национальной ассициации на получение квалификации фондового брокера.
Je suis presque sûre que le Président parlait du NASDAQ... pas du 30-Year Treasury Yield.
Я проверю, но я практически уверена, что президент ссылался на индекс НАСДАК, а не на индекс доходности казначейства за 30 лет.
Pas du Dow Industrials, mais du NASDAQ.
Не индекс Доу-Джонса, а индекс НАСДАК.
Et bien, je suppose qu'il nous reste à profiter des moments de la vie et nous réjouir de ne pas avoir investit trop d'argent dans le Nasdaq.
Всё, что нам остается делать, это сидеть и радоваться каждому моменту жизни и быть довольными, что не вложили слишком много денег в...
NASDAQ... c'est caca! Qu'est-ce que tu fais?
NASDAQ, мерзкая ты такая, что там с тобой?
Le Nasdaq Composite a augmenté de 11 points, passant à 2061 pour un total de 1,6 millions actions.
Индекс НАСДАК поднялся на 11 пунктов до отметки 2061 с объемом торговли 1,6 миллиона акций.
J'ai créé une baisse de l'index du NASDAQ * juste par ma présence au travail le matin.
И еще я уронила индекс NASDAQ тем, что появилась на работе утром.
Les assurances, les banques, le Nasdaq et tout ça, ils ont du temps pour tout rembourser, car le gouvernement sait qu'ils y pouvaient rien.
Страховые компании, банки, весь НАСДАК и прочее дерьмо... им дают время на то, чтобы рассчитаться с долгами... потому, что правительство понимает, что они ничего не могли поделать.
Tu as regardé la bourse de près?
- Ты обращала внимание на текущую ситуацию на рынке? - NASDAQ! ( котировки биржи )
Il y a une règle de valeurs sur les marchés boursiers, en suivant le NASDAQ, il suffit de...
Была суматоха на Лондонском фондовом рынке, колебание отразилось на NASDAQ, и...
Le NASDAQ se retrouve exsangue, sous les 2000 points pour la première fois en deux ans.
На Закрытии Торгов Акции Насдак Поднялись До Двух Тысяч
Le NASDAQ a baissé de 87 points à l'ouverture.
Котировки На "насдак" Упали На 87 Пунктов
Selon la SWIFT, cette compagnie vient d'effectuer une grosse vente à découvert.
575 ) \ be3 \ fnTimes New Roman } Государственный секретарь 575 ) \ fnTimes New Roman \ cH000000 } Государственный секретарь { SWIFT — Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication } они с компанией Каймана в огромных масштабах осуществляют продажи без покрытия на NASDAQ.
Le NASDAQ chute, le Dow Jones chute, et le pétrole chute.
- Котировки Насдак падают, Индекс Доу-Джонса падает, и цены на нефть тоже.
Une entreprise assez grand qu'il pourrait être inscrit sur le NASDAQ va ventre en l'air, disparaît.
Предприятие, достаточное крупное, чтобы иметь листинг в NASDAQ, всплывет брюхом вверх, исчезнет.
Le NASDAQ a abandonné ses efforts pour s'emparer de la Bourse de New York.
НАСДАК отказался от попыток поглотить Нью-Йоркскую фондовую биржу.
Carlos Esquerra, PDG du groupe O.M.X de la Nasdaq.
Карлос Эскуерра, президент "Насдак О.Эм.Икс груп".
Ça me surprend que Philippe la laisse faire du shopping, surtout que le NASQAD est en baisse.
Удивительно, что Филлип вообще отпускает ее по магазинам, учитывая то, что происходило на NASDAQ. ( * американская фондовая биржа )
Si Playboy fait un numéro sur les femmes du NASDAQ...
Если Плэйбой, когда-нибудь решит снять "Женщины НАСДАК" выпуск- -
D'entreprises non cotées au NASDAQ, faute de capitaux suffisants.
Ну знаешь, компании которых нет в списке NASDAQ, но у которых есть капитал.
Puis, il y avait les NASDAQ. Jolies, mais pas splendides.
Потом идут NASDAQ, которые далеко не хороши.
Larry Zimmerman du Nasdaq.
Ларри Циммерман из Насдак.
J'avais un chaton appelé Nasdaq.
Котенка даже назвала Насдак ( * название биржи ).
Oh mec, le NASDAQ s'effondre
Фондовая биржа... падение.
Le NASDAQ a perdu 13 points à cause du secteur technologique.
Индекс NASDAQ упал на 13 пунктов из-за нестабильности отрасли.
Sur le plancher du NASDAQ et de l'ONU.
На бирже NASDAQ и в ООН.
Le NASDAQ est en feu.
Фондовые дилеры с ума сходят
NASDAQ, bourse de New-York, je m'en fiche.
Насдак, Нью-йоркская биржа – плевать.
Ils ne sont même pas inscrit au NASDAQ.
Слушай. Это ОНИ не могут попасть на НАСДАК.
Le NASDAQ monte, et puis il descend, mais si on tient jusqu'au bout du tunnel, si on survit à cette foutue période de blocage, il y a une énorme montagne de fric qui nous attend.
Я Знаю Толк В Деньгах, Парень! Насдак Может Упасть Или Вырасти. А Мы Должны Проскочить Этот Период, Перебраться Вперед.
Sauf si ça remonte d'ici 1 h 30, le Dow va clôturer en baisse de 2,5 %, le SP et le NASDAQ en baisse de 2,3 %.
Слушайте. Слоэн. Если только не будет резкого роста спроса в ближайшие 90 минут
- Je t'explique.
P и NASDAQ закроются с падением на 2,3 % - Позволь мне объяснить это.