English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Nazi

Nazi Çeviri Rusça

652 parallel translation
C'est un voyou employé par un agent nazi, Mueller, qui opère à Sofia.
Это проходимец, нанятый ницистским агентом Мюллером, который действует в Софии.
Il vit à Sofia, c'est un agent nazi.
Он живет в Софии, он нацистский агент.
Un tank nazi contre chaque espoir polonais.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк.
Ou veux-tu être un nazi Quand tu seras grand?
Или ты хочешь стать нацистом, когда вырастешь?
Mon garçon, un nazi?
Мой парень - нацистом?
C'est un chant Nazi!
Это песня наци!
Le nazi qui distribue ces tracts.
Который раздает нацистские листовки.
Un Nazi!
Наци!
Et pas une seule affiche Nazi!
И ни одного плаката нацистов!
J'ai un faible pour ce Nazi.
У меня прямо сердце болит за этого фрица.
C'est un Nazi.
Это фашист.
Ça a commencé en Allemagne quand un gros bonnet nazi a senti le vent tourner.
Это началось в Германии, когда кто-то и нацистских шишек разглядел грядущие неприятности.
Il est écrit ici qu'une certaine Erika Schlütow, von Schlütow, pardon... aurait été membre actif du mouvement von nazi depuis 19 von 35.
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
Un petit rassemblement nazi à Breslau.
Скромное нацистское сборище в Бреслау...
Tu parles comme un nazi.
- Ты говоришь, как нацист.
Alors que vous êtes tout sauf un nazi, n'est-ce pas?
И вы - кто угодно, только не нацист, не так ли?
C'est ici que se tenaient les rassemblements du parti nazi? Oui.
Это ведь здесь нацисты устраивали свои демарши?
- Un général nazi et son épouse.
- А кто здесь жил раньше? - Высокопоставленный немецкий генерал и его жена.
Diriez-vous que le parti nazi a contribué à résoudre certains de ces maux?
Да. Вы согласитесь, что национал-социализм помог поправить положение в Германии?
Il n'y a pas un nazi en Allemagne. Vous ne le saviez pas?
В Германии вовсе не было нацистов, вы разве забыли, судья?
Les hauts dignitaires du parti nazi étaient tous là.
Везде были представители верховного руководства НСДАП.
En quelle année êtes-vous entrée au parti nazi?
Когда вы вступили в НСДАП?
À l'époque, les Allemands étaient-ils forcés de s'inscrire au parti nazi?
Все немцы были обязаны вступить в НСДАП в 1933 году?
Vous a-t-on forcée à entrer au parti nazi?
Вас заставили вступить в НСДАП?
Il ne fait aucun doute que ses remords sont sincères. Il a commis une grave erreur en s'alliant avec le parti nazi dans l'espoir que cela profite à son pays.
Без сомнения, он осознает свою вину - он допустил чудовищную ошибку, понадеявшись, что нацизм будет во благо его родине.
- Mais il t'a pas emmené, le nazi!
- Отчего же он не взял тебя с собой?
Éliminer ces officiers désorganiserait l'état-major nazi.
"Уничтожение старших офицеров неизбежно снизит боеготовность... немецких войск".
Vous devriez faire un nazi très convaincant.
Из вас выйдет весьма убедительный нацист.
John Gill était un homme très gentil. Il ne peut pas être un nazi...
Джон Гилл был добрым и мягким человеком.
Mais ça a empiré quand le mouvement nazi est né, il y a quelques années.
Но не злыми. Все началось с движения нацистов. Несколько лет назад.
Vous serez décoré pour avoir empêché un nazi de tuer Cathcart.
Не было нациста.
C'était la pute de Nately, pas un nazi.
Была шлюха Нейтли. Да, она хотела отомстить мне за Нейтли...
Mon pauvre chéri, tu as attaqué le parti nazi à toi tout seul?
Говорят, ты набросился с кулаками на всех нацистов?
Et puis, un nazi viendra me casser la figure.
А потом явятся нацисты и свернут мне башку.
Ce matin, à Miranda, on a arrêté un nazi, un "von" je ne sais pas quoi, chef d'un camp de concentration.
Я видел сегодня по телевизору, что арестовали одного нациста, я не запомнил фамилию... бывшего начальника концлагеря.
Salaud de Nazi!
Нацистский ублюдок!
Sacré jean-foutre de boucher nazi!
Кровавый мясник, фашист, свинья!
Il est formidable, si on aime les grands Prussiens blonds... nordiques, aryens, du type nazi.
Он велик, если тебе нравятся высокие блондины, Прусского, Нордического, Арийского, Нациского типов.
Et son sympathique navigateur nazi, Herman "The German" Fox.
И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
En Italie du nord pendant l'occupation nazi-fasciste
Северная Италия, во время Фашисткой окупации
Pour dire vrai, nous nous méfions de M. Ravenwood. Son nom est cité dans ce câble nazi.
Фрэнкли, мы не совсем доверяем м-ру Рейвенвуду, его именем подписана немецкая шифровка.
Ravenwood n'est pas nazi.
Рейвенвуд не фашист.
Je ne vous dirai jamais où ils sont, sale nazi.
Я никогда не скажу тебе, где они, грязная нацистская свинья.
Je vais emballer le nazi et ranger tout ça.
А я упакую этого нациста и приведу всё в порядок. Ладно.
Schmidt était un nazi.
Шмидт был нацистом.
M. Ascher, vous ne me dites pas réellement que les opinions d'un Nazi doivent être prises en compte mais pas celles d'un communiste?
Мистер Эшер, вы что хотите сказать, что нацистские взгляды должны быть приобщены к делу, а коммунистические нет?
Le bruit court, que ce sera... le plus grand rassemblement nazi à ce jour.
Ходят слухи, что это будет... самый большой на сегодняшний день сбор членов нацистской партии.
Ce type est un nazi.
Тогда почему она его терпит?
- Nazi rentre chez toi!
- Нацисты, пошли вон! Нацисты, пошли вон!
- Nazi rentre chez toi!
- Нацисты, пошли вон!
Quelques Américains. Le genre nazi.
Обучение проходили и несколько Американцев.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]